1 Tessalonicenses 4

zapNT (ZAPNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Orrenaa ynab noo lo de yra de no yna noo lo de por la Jesucrist ne zegwa zegne che mbán de zegne wneluu noo de ne ybán de, zegwa gubánre, chen ybán de zegne rtseleedx Dëdyuzh.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Porke che nan de yra de gan kox wkyeen Jesucrist noo yra noo ne yzëët noo lo de ne ylaa de.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Logne rlaan Dëdyuzh ne ylaa de nak ne ylaadetre de dol. Ykanodetgue de xkompanyer de belne gardet ytsëlnya de.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Xnëz gugak lo lzaa de te te de, gugyaan men.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Ydeedet de si gun ne rlaan led de gan lo de zegne rlaa mén ne rlaleedxdet Dëdyuzh.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Ni te de zegne rlaleedx de Jesucrist ylaadet de dol ne ykano de lzaa xkompanyer de, porke sakzi Dëdyuzh yra mén ne rlaa zenga, zegne che ke na noo lo de yra de no zegne che ke wneluu noo de.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Porke wyedet Dëdyuzh be ne ylaa be ne bat rkyiindet, sinke le Ne wye be ne ylaadetre be dol.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Por neguin mén ne rlaandet tsukas neree ne wneluu noo yra noo, let méndet nga nak ne rlaandet men tsukas men, sinke Dëdyuzh rlaandet men tsukas men, no laa Ne rseleedx Espíritu Sant lo be yra be.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 Le xkwent ne ryanelsaa de, che rkyiindetre ne yzëët noo we lo de, porke che nan de gan pezee wsan Dëdyuzh ne gyanelsaa de.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 No zenga che ryaan de yra xkompanyer be ne rlaleedx Jesucrist ydendxee Macedonia. Per rnab noo lo de ne mazre gyanelsar de.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 No guye gan pezee gulaa chen ybán de xnëz, laake de gutsulyaaz de, no gulaa dxiin chen ydxinaa de ne gu de zegne che ke na noo lo de yra de,
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 chen kwii yra mén ne nakdet xpén Jesucrist ne xnëz mbán de no chen bet lyaaz sakdet de.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, rlaan noo ne gaknan de gan pezee sak mengut, chen tsunlesdet lextoo de zegne rzak mén ne rlaleedxdet Jesucrist.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Porke zegne rlaleedx be ne wet Jesucrist no ne wban ke Ne, zenga ke rlaleedx be ne por laa Ne yneban Dëdyuzh yra mén ne che wet ne wlaleedx Ne chene benak mbán men.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Por neguin yzëët noo lo de yra de zegne wneluu Jesucrist, ne yra xpén Jesucrist ne benak mbán chene chiid Ne ste, sanerdetgue men lo yra xpén Ne ne che wet.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Porke chene yruu Jesucrist gyeybaa ne chiid Ne ste, zaknyoo ylen xrëz Ne, zaknyoo ylen xrëz angel ne kesentyent rap poder, no zaknyoo kwëz xtrompet Dëdyuzh, lex yban yra mén ne che wet ne wlaleedx Jesucrist chene benak mbán men.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Zhich guin gyepgya be lad bëw yra be ne nak be xpén Ne ne benak mbán, chen ytsëlo be Ne lo mee yra be men, zenga gya be tsuu be yra be Ne ydeblo siguelendxee.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Por neguin gugulsaa lextoo de te te de kon diizree ne na noo lo de yra de.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.