1 Tessalonicenses 4
zapNT (ZAPNT) vs NVI
1 Orrenaa ynab noo lo de yra de no yna noo lo de por la Jesucrist ne zegwa zegne che mbán de zegne wneluu noo de ne ybán de, zegwa gubánre, chen ybán de zegne rtseleedx Dëdyuzh.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Porke che nan de yra de gan kox wkyeen Jesucrist noo yra noo ne yzëët noo lo de ne ylaa de.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Logne rlaan Dëdyuzh ne ylaa de nak ne ylaadetre de dol. Ykanodetgue de xkompanyer de belne gardet ytsëlnya de.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Xnëz gugak lo lzaa de te te de, gugyaan men.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Ydeedet de si gun ne rlaan led de gan lo de zegne rlaa mén ne rlaleedxdet Dëdyuzh.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ni te de zegne rlaleedx de Jesucrist ylaadet de dol ne ykano de lzaa xkompanyer de, porke sakzi Dëdyuzh yra mén ne rlaa zenga, zegne che ke na noo lo de yra de no zegne che ke wneluu noo de.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Porke wyedet Dëdyuzh be ne ylaa be ne bat rkyiindet, sinke le Ne wye be ne ylaadetre be dol.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Por neguin mén ne rlaandet tsukas neree ne wneluu noo yra noo, let méndet nga nak ne rlaandet men tsukas men, sinke Dëdyuzh rlaandet men tsukas men, no laa Ne rseleedx Espíritu Sant lo be yra be.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Le xkwent ne ryanelsaa de, che rkyiindetre ne yzëët noo we lo de, porke che nan de gan pezee wsan Dëdyuzh ne gyanelsaa de.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 No zenga che ryaan de yra xkompanyer be ne rlaleedx Jesucrist ydendxee Macedonia. Per rnab noo lo de ne mazre gyanelsar de.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 No guye gan pezee gulaa chen ybán de xnëz, laake de gutsulyaaz de, no gulaa dxiin chen ydxinaa de ne gu de zegne che ke na noo lo de yra de,
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 chen kwii yra mén ne nakdet xpén Jesucrist ne xnëz mbán de no chen bet lyaaz sakdet de.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Yra de ne no de rlaleedx Jesucrist, rlaan noo ne gaknan de gan pezee sak mengut, chen tsunlesdet lextoo de zegne rzak mén ne rlaleedxdet Jesucrist.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Porke zegne rlaleedx be ne wet Jesucrist no ne wban ke Ne, zenga ke rlaleedx be ne por laa Ne yneban Dëdyuzh yra mén ne che wet ne wlaleedx Ne chene benak mbán men.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Por neguin yzëët noo lo de yra de zegne wneluu Jesucrist, ne yra xpén Jesucrist ne benak mbán chene chiid Ne ste, sanerdetgue men lo yra xpén Ne ne che wet.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Porke chene yruu Jesucrist gyeybaa ne chiid Ne ste, zaknyoo ylen xrëz Ne, zaknyoo ylen xrëz angel ne kesentyent rap poder, no zaknyoo kwëz xtrompet Dëdyuzh, lex yban yra mén ne che wet ne wlaleedx Jesucrist chene benak mbán men.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Zhich guin gyepgya be lad bëw yra be ne nak be xpén Ne ne benak mbán, chen ytsëlo be Ne lo mee yra be men, zenga gya be tsuu be yra be Ne ydeblo siguelendxee.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Por neguin gugulsaa lextoo de te te de kon diizree ne na noo lo de yra de.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.