1 Coríntios 6

zapNT (ZAPNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Chene rdil de yrup de ste xkompanyer de ne rlaleedx Jesucrist, ¿penak ra de rnab de gyelextis lo xtis ne rlaleedxdet Ne, lugar ne tsa de tsanab de gyelextis lo men ne nak xpén Ne?
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 ¿Pe nandet de ne laa xpén Ne nak ne ylaa gyelextis lo mengyëzlyu? Belne laa de ne nak de xpén Ne ylaa gyelextis lo mengyëzlyu, ¿peguin gundet de gan ylaa de gyelextis lo dil ne beeytee nak?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 ¿Pe nandet de ne axtegue lo yra angel ylaa be gyelextis? ¿Pezee ne gundet be gan ne ylaa be gyelextis lo yra ne rak lo xgyelembán be naaree?
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Por neguin belne rdil de xkompanyer de por kwaskyertee kos ne rak lo xgyelembán de, ¿penak ra de rnab de gyelextis lo xtis ne axtegue rut nakdet lad men ne rlaleedx Jesucrist?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Na noo neree lo de chen ytuunen de. ¿Pe yëtet ni te men ne nyenii xgyeryen lad de chen ylaa men xgyelextis de yra de ne rlaleedx de Jesucrist?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 ¡Let nozdet rdilelsaa de xkompanyer de, sinke axtegue ra de rnab de gyelextis lo xtis ne rlaleedxdet Jesucrist!
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Neguin ne rlaa de ne rdilelsaa de, axtegue ngyideto. Mazdee gugun wantar logne rlaa xkompanyer de de, mazre gudee si kwan mén ne nak xen de.
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 ¡Per lugar ne ylaa de zenga, lel rlaa de ne bat rkyiindet, rbaan de xen xkompanyer ke de ne rlaleedx Jesucrist!
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 ¿Pe nandet de ne yra mén ne ngyidet rlaa, gyadet men ledne rnebééy Dëdyuzh? Rut ydeedet de si ykade de. Mén ne rkanogue xkompanyer chene gardet ytsëlnya men, gyadet men ledne rnebééy Dëdyuzh, ni mén ne rzaknon mdoo, ni mén ne rkano mén ne nakdet lzaa, ni mgyeey ne nak brezh, ni mgyeey ne rkano laake sebgyeey,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 ni mén ne rbaan, ni mén ne ndeblextoo, ni menguu, ni mén ne rkagyii semén, ni mén ne rye gan pezee ygyitxee men xen mén.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Nuu de wak zenga chekwlo, per naaree por la Jesucrist no le por XEspíritu XDëdyuzh be che wbetxee xdol de, che xpén Ne nak de, no che run Ne de kwent zegnak men ne nunk wlaadet dol.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Yrandxee kos liber noo ylaa noo we, per let yradeto wen por noo. Yrandxee kos liber noo ylaa noo we, per ni tebo ydeedet noo si gun gan lo noo.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Nesyaa noze por txu me nako, le txu me nak noze por nesyaa. Nli we, per yrup kosree sluzh Dëdyuzho. Per le xkwerp me nakdeto por ne ydee mo lo menree menrotee, sinke le we nak por Jesucrist, le Jesucrist nak por xkwerp me.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 No zegne wneban Dëdyuzh Jesucrist, zenga ke yneban Ne be kon xpoder Ne.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 ¿Pe nandet de ne xkwerp de te te de nak zegnak tebla xkwerp Jesucrist? ¿Peguin zak gak xkwerp Jesucrist tebegue yrupo xkwerp te wnaa ne rkano wren wren mgyeey? ¡Gakdeto!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 ¿Pe nandet de ne chene rkano te mgyeey wnaa ne rkano wren wren mgyeey, rak men zegnak tebegue mén yrup men? Porke re lo xgyiich Dëdyuzh: “Zegnak tebegue mén gak men yrup men.”
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Per chene rak mén xpén Jesucrist, che tebegue rak men yrup men Jesucrist nes lo Dëdyuzh.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Por neguin ykanodetgue de xkompanyer de belne gardet ytsëlnya de. Kwaskyertee ste dol ne rlaa mén, rxiindeto ledpee men, per le men ne rkanogue xkompanyer chene gardet ytsëlnya men, ledpee men rxiin men.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 ¿Pe nandet de ne xeydoo Espíritu Sant ne wseleedx Dëdyuzh lo de nak xkwerp de no ne lextoo de nuu Espíritu Sant? Che let laadetre de nak ne rnebééy de,
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 porke kesentyent nyezh wzii Dëdyuzh de; por neguin rap de degne saknon de Dëdyuzh kon xkwerp de no kon xespíritu de, porke che xpén Ne nak de ydebxkwerp de, ydebxespíritu de.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.