Mateus 3
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs BKJ
1 Ne lee re wiza lee Juan kuu mtsowleyy re men, mzin yubiz chaan yezlyu Judea.
1 Naqueles dias, veio João, o Batista, pregando no deserto da Judeia,
2 Ne nzhab Juan:
2 e dizendo: Arrependei-vos, porque o reino do céu tem-se aproximado.
3 Ne Juan ree mteth profet Isaí, leettsa nzhab profet:
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, dizendo: A voz de um clamando no deserto, preparai o caminho do Senhor, fazei planos seus caminhos.
4 Ne lee xab Juan natexkwaa kon yits lad kamey, ne naliib thib sinch yid leeyy Juan; ne kuu nzhow Juan nak ngebeez ne kuu nzhuu Juan nak mzin wan.
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e o seu alimento era locustas e mel silvestre.
5 Reta men yez Jerusalén, re men yezlyu chaan Judea, ne re men re yez kuu nzi dita roo yoo Jordán ngwa lo Juan.
5 Então vinham a ele Jerusalém e toda a Judeia, e toda a região ao redor do Jordão,
6 Or ngwalo mbin re zha lee Juan nzhab, ndoblo xoobdol zha re kuu went kuu mtsow zha. Tsa mxoobdol re zha re kuu went kuu mtsow zha, ne lee Juan mtsowleyy zha leen yoo Jordán.
6 e eram por ele batizados no Jordão, confessando os seus pecados.
7 Per or mwii Juan kwathoz re zha fariseo ne re zha saduceo ndyaad gakleyy lo Juan, tsa nzhab Juan lo re zha:
7 Mas ele vendo muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, disse-lhes: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura?
8 Ner ban goo thib mod nali, ne bloo goo mtsee goo mod went kuu nak goo, tsaraa yaad goo tsa tsow leyyʼn goo,
8 Dai, pois, frutos dignos de arrependimento.
9 ne rubt goo gab goo: “Zhiinn Abraham nak nee”. Kona tegal ndaa nee falt tekayaa Diox nee, tak wlipaa na nin lo goo, lee Diox tak tsow lo re ke ree roo zhiinn Abraham, kona ndechet Diox goo.
9 e não pensai em dizer dentro de vós mesmos: Temos a Abraão por nosso pai, pois eu vos digo que Deus pode, destas pedras, levantar filhos a Abraão.
10 Tak lista ndo Diox par teti Diox goo, os tseet goo mod went kuu nak goo, ne leey nak, taxal yeba kuu ndoba xann re ya kuu ndaat xle wen, tsa ga zhay ne ko zhay lo ki.
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; pois, toda árvore não produzindo fruto bom, é cortada e lançada no fogo.
11 Tak wlipaa lee na ntsowleyy goo kon nit, tsa tsee goo mod went kuu nak goo; per lee men kuu ndyaadke ditsʼn, tsowleyy goo kon Mbi Nayon ne kon ki, tak masraa nataak zha nake na, kona neeka dits labyid zha ndoblotʼn xakʼn.
11 Eu realmente vos batizo com água para o arrependimento, mas aquele que vem depois de mim é mais poderoso do que eu, cujos calçados não sou digno de carregar; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Lee zha nak taxal thib zha kuu lista ndo nzo ya yaa, par koo paj lo nzob xtil, ne kotsow zha nzob xtil leen loo, lee paj teyy zha lo ki kuu thitanax nyuyyt.
12 Cuja a joeira está em sua mão, e limpará minuciosamente a sua eira; recolherá no celeiro o seu trigo, mas queimará a palha no fogo inextinguível.
13 Tsa ngwa Jesús roo yoo Jordán kuu nzi yezlyu Galilea ta ndo Juan, tsa tsowleyy Juan Jesús.
13 Então Jesus foi da Galileia ao Jordão ter com João, para ser batizado por ele.
14 Ner mzhyalt Juan, tsa nzhab Juan lo Jesús:
14 Mas João o impedia, dizendo: Eu que tenho necessidade de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Lee Jesús mkab, ne nzhab:
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa que assim seja por agora, pois nos convém cumprir toda a justiça. Então ele consentiu.
16 Ne or ngwalo ngokleyy Jesús ne mroo Jesús leen nit, oraaka lee yibaa mzhaal, ne lee Mbi Nayon chaan Diox ndela taxal thib palom mla dits Jesús.
16 E Jesus, quando foi batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 Tsa mbin re men thib bos kuu mroo yibaa kuu nzhab:
17 E eis que uma voz do céu dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.