Hebreus 8
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NAA
1 Ne koree nak kuu mas nataak lo re kuu ngetedizaa: Napaa thib ngwleyy kuu kwathoz nataak, zha kuu ndob lab ban lo Diox, ta ndob Diox nabee Diox yibaa.
1 Ora, o essencial das coisas que estamos dizendo é que temos tal sumo sacerdote, que se assentou à direita do trono da Majestade nos céus,
2 Ne lee zha nak ngwleyy kuu nke tsiin leen gwodoo kuu wlipaa nak gwodoo chaan Diox Ta Kwathoz Nayon, kuu mdexkwaa Diox ne nagte kuu mdexkwaa men.
2 como ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo que o Senhor erigiu, e não o homem.
3 Tak loka cho ngwleyy kuu kwathoz nataak, lee rtsin zha nak, taa zha gon ne kuth zha maa taa zha lo Diox, kona lee ngwleyy kuu kwathoz nataak loʼaa, no zha ndoblo taa zha thib kwaa lo Diox.
3 Pois todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; por isso, era necessário que também esse sumo sacerdote tivesse o que oferecer.
4 Ne os lo yezlyu ree ndo zha, neeka gagagt zha ngwleyy, tak nziʼa re ngwleyy kuu ndaa gon lo Diox taxal nabee ley chaan Moisés.
4 Se ele estivesse na terra, nem mesmo sacerdote seria, visto existirem aqueles que oferecem os dons segundo a lei.
5 Per lee re zha ree ntsow tsiin leen gwodoo yezlyu ree, kuu nak beeta xinn chaan gwodoo kuu wlipaa nak kuu yibaa, tak Diox mnabee lo Moisés texkwaa Moisés gwodoo taxal nzhab Diox lo Moisés: “Wii ne btexkwaay taxal kuu mloon loʼa yek yii Sinaí”. [Ex. 25:40]
5 Estes ministram em figura e sombra das coisas celestiais, assim como Moisés foi divinamente instruído, quando estava para construir o tabernáculo. Pois Deus disse: “Tenha cuidado para fazer tudo de acordo com o modelo que foi mostrado a você no monte.”
6 Per lee ngwleyy kuu kwathoz nataak loʼaa, mkayaa thib tsiin kuu mas wen, tak por lee zha mtaan Diox tedib trat kuu mas wen loʼaa, nake kuu ner, tak lee Diox ne taa Diox kuu mas wen loʼaa.
6 Mas agora Jesus obteve um ministério tanto mais excelente, quanto é também Mediador de superior aliança instituída com base em superiores promessas.
7 Tak os lee trat kuu myaan Diox kon Moisés ndala, gatsowe gagak men zha nali lo Diox, gataat Diox tedib diiz kuu nak trat kub.
7 Porque, se aquela primeira aliança tivesse sido sem defeito, de maneira alguma estaria sendo buscado lugar para uma segunda aliança.
8 Per ne Diox nalit nda re mena, kona tenzhee nzhab Diox kwent chaan re zhaʼa lo xkeets Diox:
8 E, de fato, repreendendo-os, diz: “Eis aí vêm dias, diz o Senhor, e firmarei nova aliança com a casa de Israel e com a casa de Judá,
9 Lee trata nagte taxal kuu mtsowʼn kon re tey goo zha ndala,
9 não segundo a aliança que fiz com os seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois eles não continuaram na minha aliança, e eu não dei atenção a eles, diz o Senhor.
10 Lee trat kuu tsowʼn kon re zha Israel bluz, tenzhee gake ne Zha Nabee:
10 Porque esta é a aliança que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor: Imprimirei as minhas leis na mente deles e as inscreverei sobre o seu coração; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 Ne yent raa cho loo lo tedib zha;
11 E não ensinará jamais cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: ‘Conheça o Senhor’; porque todos me conhecerão, desde o menor até o maior deles.
12 Ne lat leettsoon nen zha lo re kuu went kuu mtsow zha,
12 Pois, para com as suas iniquidades, usarei de misericórdia e dos seus pecados jamais me lembrarei.”
13 Ne leettsa nzhab Diox: “Taa Diox tedib trat kub”, leey nak, tak mtsow goxa Diox trat kuu ner. Ne lee kuu gox mera lux.
13 Quando ele diz “nova aliança”, torna antiquada a primeira. Ora, aquilo que se torna antiquado e envelhecido está prestes a desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.