Hebreus 8

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ne koree nak kuu mas nataak lo re kuu ngetedizaa: Napaa thib ngwleyy kuu kwathoz nataak, zha kuu ndob lab ban lo Diox, ta ndob Diox nabee Diox yibaa.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 Ne lee zha nak ngwleyy kuu nke tsiin leen gwodoo kuu wlipaa nak gwodoo chaan Diox Ta Kwathoz Nayon, kuu mdexkwaa Diox ne nagte kuu mdexkwaa men.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 Tak loka cho ngwleyy kuu kwathoz nataak, lee rtsin zha nak, taa zha gon ne kuth zha maa taa zha lo Diox, kona lee ngwleyy kuu kwathoz nataak loʼaa, no zha ndoblo taa zha thib kwaa lo Diox.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Ne os lo yezlyu ree ndo zha, neeka gagagt zha ngwleyy, tak nziʼa re ngwleyy kuu ndaa gon lo Diox taxal nabee ley chaan Moisés.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 Per lee re zha ree ntsow tsiin leen gwodoo yezlyu ree, kuu nak beeta xinn chaan gwodoo kuu wlipaa nak kuu yibaa, tak Diox mnabee lo Moisés texkwaa Moisés gwodoo taxal nzhab Diox lo Moisés: “Wii ne btexkwaay taxal kuu mloon loʼa yek yii Sinaí”. [Ex. 25:40]
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 Per lee ngwleyy kuu kwathoz nataak loʼaa, mkayaa thib tsiin kuu mas wen, tak por lee zha mtaan Diox tedib trat kuu mas wen loʼaa, nake kuu ner, tak lee Diox ne taa Diox kuu mas wen loʼaa.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 Tak os lee trat kuu myaan Diox kon Moisés ndala, gatsowe gagak men zha nali lo Diox, gataat Diox tedib diiz kuu nak trat kub.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 Per ne Diox nalit nda re mena, kona tenzhee nzhab Diox kwent chaan re zhaʼa lo xkeets Diox:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 Lee trata nagte taxal kuu mtsowʼn kon re tey goo zha ndala,
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 Lee trat kuu tsowʼn kon re zha Israel bluz, tenzhee gake ne Zha Nabee:
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 Ne yent raa cho loo lo tedib zha;
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 Ne lat leettsoon nen zha lo re kuu went kuu mtsow zha,
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 Ne leettsa nzhab Diox: “Taa Diox tedib trat kub”, leey nak, tak mtsow goxa Diox trat kuu ner. Ne lee kuu gox mera lux.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.