Hebreus 7
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVI
1 Lee Melquisedec ngok rey yez Salem, ne ngok zha ngwleyy kuu kwathoz nataak lo Diox kuu ndob yibaa. Leettsa lee Abraham mretab ngwa lo zhoo, leettsa mtsow Abraham gan lo re rey, tsa lee Melquisedec mroo mzaal Abraham net, ne mnaab zha kuu wen lo Diox par Abraham,
1 Esse Melquisedeque, rei de Salém e sacerdote do Deus Altíssimo, encontrou-se com Abraão quando este voltava, depois de derrotar os reis, e o abençoou;
2 tsa lee Abraham mndaa lo Melquisedec thib part lo tsii part, kuu mtsow Abraham gan lo zhoo. Ne lee le Melquisedec nak “rey nali”; ne lee zha ngok rey yez Salem, ne lee le yeza nak, “wen kwin men”.
2 e Abraão lhe deu o dízimo de tudo. Em primeiro lugar, seu nome significa "rei de justiça"; depois, "rei de Salém" quer dizer "rei de paz".
3 Ne myatht naa cho ngok xut zha ne xnaa zha, neeka re tey zha; ne neeka yent cho mndaa kwent naa pol ngol zha ne pol nguth zha; tak lee zha ngok taxal Xgann Diox, kona thitanax ngok zha ngwleyy kuu nataak.
3 Sem pai, sem mãe, sem genealogia, sem princípio de dias nem fim de vida, feito semelhante ao Filho de Deus, ele permanece sacerdote para sempre.
4 Ne wii goo naa xa ngok nataak Melquisedec, kona lee teyaa Abraham zha ndala mndaa thib part lo tsii part re kuu mtsow Abraham gan lo zhoo lo zha.
4 Considerem a grandeza desse homem: até mesmo o patriarca Abraão lhe deu o dízimo dos despojos!
5 Ne taxal nak ley chaan Moisés, beeta re ngwleyy kuu nak raz chaan Leví, nak zha kuu ndoblo kayaa thib part lo tsii part lo reta kuu nap men, ne tegal zha liz zha re zha, ne reta zha nak zha raz chaan Abraham.
5 A lei requer dos sacerdotes dentre os descendentes de Levi que recebam o dízimo do povo, isto é, dos seus irmãos, embora estes sejam descendentes de Abraão.
6 Per lee Melquisedec tegal nagt zha, zha raz chaan Leví, lee zha mkayaa thib part lo tsii part kuu mtsow Abraham gan lo zhoo, ne tegal lo Abraham mtaan Diox diiz, per lee Melquisedec mnaab lo Diox, tsa taa Diox naroob kuu wen lo Abraham.
6 Este homem, porém, que não pertencia à linhagem de Levi, recebeu os dízimos de Abraão e abençoou aquele que tinha as promessas.
7 Ne yent cho tak gab wlit koree, tak lee zha kuu naab kuu wen par tedib men, zhaʼa masraa nataak nake zha kuu kayaay.
7 Sem dúvida alguma, o inferior é abençoado pelo superior.
8 Ne nzhee xidaa, zha nzhath nak kuu nkayaa thib part lo tsii part kuu ntsowaa gan, per lee xkeets Diox ndaa kwent chaan Melquisedec, taxal thib zha kuu nabanka.
8 No primeiro caso, quem recebe o dízimo são homens mortais; no outro caso é aquele de quem se declara que vive.
9 Ne tak gabaa, lee Leví ne reta ngwleyy kuu mroo lo raz chaan Leví, re zha kuu mkayaa thib part lo tsii part chaan re teyaa, noga re zhaʼa mndaa zha thib part chaan zha lo Melquisedec, leettsa lee Abraham mndaay lo Melquisedec;
9 Pode-se até dizer que Levi, que recebe os dízimos, entregou-os por meio de Abraão,
10 kona lee kuu wli nak, leettsa lee Melquisedec mroo mzaal Abraham, terka keno Abraham re zha kuu gak raz Abraham tsya, tak lee re zhaʼa bee nzo zha leen kwerp Abraham tsya.
10 pois, quando Melquisedeque se encontrou com Abraão, Levi ainda estava no corpo do seu antepassado.
11 Kona os lee re ngwleyy kuu nak raz chaan Leví taxal nabee ley, gatsow zha gan gagakaa zha nali lo Diox, neeka gatetht Diox tedib ngwleyy kuu nak taxal Melquisedec, thib zha kuu nagt zha raz chaan Aarón, ne lee Aarón nak zha raz chaan Leví.
11 Se fosse possível alcançar a perfeição por meio do sacerdócio levítico ( pois em sua vigência o povo recebeu a lei ), por que haveria ainda necessidade de se levantar outro sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque e não de Arão?
12 Tak leettsa lee yalngwleyy nzee, noga ley ndoblo tsee.
12 Pois quando há mudança de sacerdócio, é necessário que haja mudança de lei.
13 Ne kwent chaan Jesucrist Zha Nabee loʼaa ndaa xkeets Diox kwent, ne nagt Jesucrist, zha raz chaan Leví; tedib raz chaan re teyaa zha Israel nak Jesucrist, ne yent cho ngok ngwleyy lo raza.
13 Ora, aquele de quem se dizem estas coisas pertencia a outra tribo, da qual ninguém jamais havia servido diante do altar,
14 Tak wen neʼaa, lee Zha Nabee loʼaa myaad lo raz chaan Judá, ne mtetht Moisés raza, leettsa mndaa Moisés kwent chaan raz kuu gak re ngwleyy.
14 pois é evidente que o nosso Senhor descende de Judá, tribo da qual Moisés nada fala quanto a sacerdócio.
15 Ne mas nambi mloo koree, leettsa myaad tedib zha kuu ngok ngwleyy, kuu nak taxal Melquisedec,
15 O que acabamos de dizer fica ainda mais claro, quando aparece outro sacerdote semelhante a Melquisedeque,
16 ne mzint zha ngok zha ngwleyy lo raz taxal nzhab ley, sinke ngok zha ngwleyy kon yalney chaan thib yalnaban kuu nluxt.
16 alguém que se tornou sacerdote, não por regras relativas à linhagem, mas segundo o poder de uma vida indestrutível.
17 Tak tenzhee nzhab lo xkeets Diox, leettsa ndaay kwent chaan zha:
17 Pois sobre ele é afirmado: "Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque".
18 Kona lee ley nataagt raa ley nal, tak nake thib kuu neyt ne nlortsint raay nal,
18 A ordenança anterior é revogada, porquanto era fraca e inútil
19 tak lee ley kuu mndaa Diox lo Moisés, yent kwan mtsowe tsa gagakaa zha nali lo Diox. Per nal napaa ne ngebetaa thib kuu mas wen, ne por leey tak bigaa lo Diox.
19 ( pois a lei não havia aperfeiçoado coisa alguma ), sendo introduzida uma esperança superior, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 Ne wlipaa nzhab Diox koree, per lee tedib net re ngwleyy tabaata ngok zha ngwleyy.
20 E isso não aconteceu sem juramento! Outros se tornaram sacerdotes sem qualquer juramento,
21 Per lee ngwleyy ree, wlipaa lee Diox nzhab gak zha ngwleyy, tak lo xkeets Diox ndaa kwent chaan zha, ne nzhabe:
21 mas ele se tornou sacerdote com juramento, quando Deus lhe disse: "O Senhor jurou e não se arrependerá: ‘Tu és sacerdote para sempre’ ".
22 Diox mtaal Jesús loʼaa, tsa neʼaa wli diiz kuu mtaan Diox loʼaa, mas wene nake diiz kuu mtaan Diox ndala.
22 Jesus tornou-se, por isso mesmo, a garantia de uma aliança superior.
23 Ne lee tedib net re ngwleyya kwathoz zha ngoke, tak nzhath re zha kona naroob zha ngok ngwleyy kuu nataak;
23 Ora, daqueles sacerdotes tem havido muitos, porque a morte os impede de continuar em seu ofício;
24 per lee Jesús nak ngwleyy thitanax, tak thitanax naban Jesús.
24 mas, visto que vive para sempre, Jesus tem um sacerdócio permanente.
25 Kona thitanax tak telaa Jesús reʼaa lo yalguth, reʼaa kuu mbig lo Diox por Jesús, tak thitanax naban Jesús ne tak naab Jesús lo Diox por lee.
25 Portanto ele é capaz de salvar definitivamente aqueles que, por meio dele, aproximam-se de Deus, pois vive sempre para interceder por eles.
26 Ne lee Jesús nak ngwleyy kuu kwathoz nataak kuu ndecheʼaa. Tak lee Jesús nak zha kuu nali lo Diox, ne mtsowt zha neeka thib kuu went, zhaa nak zha nake re ngwleyy kuu mndaa falt, kona mtob Diox zha ta mas ya yibaa.
26 É de um sumo sacerdote como este que precisávamos: santo, inculpável, puro, separado dos pecadores, exaltado acima dos céus.
27 Ne nagt Jesús taxal ngok re ngwleyy kuu ngok nataak lo yezlyu ree, re zha kuu mbeth maa kadta wiz, ne ner kwent falt zha nzhuth zha maa, tsaraa nzhuth zha maa kwent falt re men yez. Per lee Jesús thibka welt mtsow Jesúse por reta men, leettsa mndaa zha leeka lee zha nguth.
27 Ao contrário dos outros sumos sacerdotes, ele não tem necessidade de oferecer sacrifícios dia após dia, primeiro por seus próprios pecados e, depois, pelos pecados do povo. E ele fez isso de uma vez por todas quando a si mesmo se ofereceu.
28 Leettsa ngoo ley chaan Moisés mkwaan zha mbyi kuu nalit nak lo Diox; par ngok ngwleyy kuu nataak, per bluz lo ley kuu wlipaa nzhab Diox, lee Xgann Diox gak ngwleyy kuu nataak thitanax, tak thitanax nali nak Xgann Diox.
28 Pois a Lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas; mas o juramento, que veio depois da Lei, constitui o Filho, perfeito para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.