Hebreus 6
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH
1 Kona ndoblot raa gakaa taxal ndyeen bzhizh lo kuu nteedaa tak nyelaazaa Jesucrist, sinke thib ndaʼaa tekeʼaa tsa gakaa zha nali lo Diox. Ne ndoblot raa tethaa:
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 ne xomod ndoblo gakleyy men,
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Per koree tsowaa, os lee Diox tata nlaaz.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Tak os lee thib zha mkayaa xni chaan Diox, ne mtsowa zha preb kuu nataak kuu mndelaaz Diox, ne mkayaaʼa zha Mbi Nayon chaan Diox,
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 ne myen zha naa xomod wen nak xkiiz Diox, ne xomod yo yalnabee chaan Diox lo yezlyu kuu yo bluz,
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 os lee zha tsow zha kuu went ne nyelaazt raa zha Jesucrist, gagt raa tsee zha mod went kuu nak zha, tak leey nak taxal bre zha kee zha Jesucrist Xgann Diox lo kruz tedib welt, ne ngoo zha yalnathoy Xgann Diox lo re men.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 Ne nak zha taxal yu kuu nzhuu nit yi kadta leettsa nla yi; ne os lee yuʼa wen ndaay yalgonn lo zha kuu nzhanne, nkayaa zha reta yalwen kuu ndaa Diox;
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 per os lee loyuʼa taa yits ne re yizh kuu went, nataagt yuʼa, tagode Diox yuʼa ne tsaraa tey Diozhe.
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Re goo wetsʼn ne btan na, tegal tabaa ndedizaa, per wen ne nee lee re goo kayaa re kuu wen ne yalnaban kuu thitanax.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 Nali nak Diox ne nithlaazt Diox re kuu wen kuu mtsow goo, leettsa mtsow goo ayud re zha kuu nyelaaz Jesús lo yalwen goo, ne nal bee ngetsowka gooy.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Ne leeka tabaa nlaz nee loo goo nke leettsoo goo taben goo asta bluz, tsa wlipaa ne goo lee goo tekayaa goo kuu ngebet goo kayaa goo wiz bluz.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Nlaazt nee gak goo zha tsaab, sinke thib bteke goo btsowka goo kuu mtsow re zha kuu wlipaa ngwalaaz Diox, ne mxek leettsoo zha ngebet zha, tsa kayaa zha kuu nzhab Diox taa Diox lo zha.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Leettsa nzhab Diox koree lo Abraham, lee Diox nak cho nzhabe, tak yent raa cho mas naro lo Diox par gateth Diox zha;
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 ne nzhab Diox lo Abraham: “Wlipaa na kwathoz kuu tan loʼa ne tsowʼn lee raza gak kwathoz noroob men”. [Gn. 22:16-17]
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Ne mxek leettsoo Abraham mlet Abraham, tsa mkayaa zha kuu nzhab Diox taa Diox lo zha.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Ne leettsa lee thib zha ntselo kruz; ntselo zha por thib zha kuu mas naro nake lee zha; ne leettsa mbez zha thib kwaa ne ntselo zha kruz, yent raa kwan kuu yodiz zha.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Kona leeka tata mtsow Diox kon kuu nzhab Diox taa Diox, tak nambi ngwalaaz zha loo zhay lo re zha kuu kayaa kuu nzhab zha taa zha, ne tetsow zha kuu ne zha ne tseet zha xkiiz zha.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Kona nzo chop kuu gagt tsee, ne Diox nkedit Diox lo koree; kona thib naley nzo leettsooʼaa ngekwaanaa kenap Diox reʼaa, ne thibka nzo yekaa kuu ngebetaa kayaaʼaa, kuu ne Diox taa Diox loʼaa.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 Ne kuu ngebetaa ntsow thib nali nzo leettsooʼaa ne ney ndoʼaa lo Diox, leey nak taxal thib yiib kuu ntekweet bark lo nitdoo. Ne leey ntsow tak tsinaa, asta tedib lad lo lar kuu ntow leen gwodoo chaan Diox, tsa tsinaa lo Diox,
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 ta mndaab Jesús kwent chaanaa, par mxaal Jesús net loʼaa, ne tabaa mod thitanax nak Jesús ngwleyy kuu mas nataak loʼaa, leeka taxal, ngok Melquisedec thib ngwleyy kuu kwathoz nataak.
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.