Hebreus 4

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kona ndoblo tsebaa, tak bee ndaa Diox diiz taabaa roxkwanaa ta mdexkwaa Diox par roxkwanaa, tak cha nzo cho tsowt gan tab.
1 Deus nos deixou a promessa de que podemos receber o descanso de que ele falou. Portanto, tenhamos muito cuidado para que Deus não julgue que algum de vocês tenha falhado, deixando assim de receber esse descanso.
2 Tak no loʼaa mndaa zha kwent Diiz Chul, leeka taxal mndaa zha kwente lo re zhaʼa; per mlortsint mbin re zhay, tak ngwalaazt re zha Diox.
2 Pois, assim como aquelas pessoas ouviram, também nós ouvimos a boa notícia. Elas ouviram a mensagem, porém ela não lhes fez nenhum bem porque, quando a ouviram, não a receberam com fé.
3 Per lee reʼaa kuu nyelaaz Jesucrist, nak re zha kuu tab roxkwan taxal nzhab Diox:
3 Portanto, nós, os que cremos, recebemos o descanso prometido por Deus, como ele mesmo disse: “Eu fiquei ‘Eles nunca entrarão na onde eu lhes teria dado descanso!’ ” Ele disse isso, embora o seu trabalho já estivesse terminado desde o tempo em que havia criado o mundo.
4 tak tedib ta lo xkeets Diox ndaa kwent chaan wiz gaz, ta nzhab:
4 Pois a respeito do sétimo dia está escrito o seguinte em alguma parte das Escrituras Sagradas : “No sétimo dia Deus descansou de todo o trabalho que ele havia feito.”
5 Ne noga tedib ta lo xkeets Diox nzhab:
5 E o mesmo assunto é repetido: “Eles nunca entrarão na Terra Prometida, onde eu lhes teria dado descanso.”
6 Per bee nzhak falt tab tedib net zha roxkwan, ne lee re zha kuu mbin xkiiz Diox ndala, mndaabt zha tak mbint zha diize;
6 Aqueles que foram os primeiros a ouvir a boa notícia não tiveram fé e por isso não receberam esse descanso. Portanto, há outros que vão recebê-lo.
7 kona lee Diox mre mli tedib wiz, kuu nak naltseree. Kuu mndaa rey David kwent bluz lo xkeets Diox, ta nzhab:
7 A prova disso é que Deus marca outro dia, chamado “hoje”. Ele falou disso, muitos anos depois, por meio de Davi, no trecho das Escrituras já citado: “Se hoje vocês ouvirem a voz de Deus, não sejam teimosos.”
8 Tak os lee Josué gataa ta garoxkwan re zha Israel, gatetht Diox tedib wiz.
8 Se Josué tivesse dado ao povo esse descanso, Deus não teria falado mais tarde a respeito de outro dia.
9 Kona bee tak neyy re zha kuu nyelaaz Diox;
9 Assim ainda fica para o povo de Deus um descanso, como o descanso de Deus no sétimo dia.
10 tak lee zha kuu ndaab ndroxkwan lo Diox, taneyy zha lo re rtsin zha, leeka taxal mneyy Diox, leettsa ngwalo mdexkwaa Diox re kwaa.
10 Porque quem receber o descanso que Deus prometeu vai descansar de todos os seus trabalhos, assim como Deus descansou dos trabalhos dele.
11 Ndoblo tsow neyaa lee, tsa tabaa tya ta roxkwanaa, tsa yent cho gak nad leettsoo, taxal ngok nad leettsoo re teyaa zha ndala, tak mbint zha diiz lo Diox.
11 Portanto, façamos tudo para receber esse descanso, e assim nenhum de nós deixará de recebê-lo, como aconteceu com aquelas pessoas, por terem se revoltado.
12 Tak lee xkiiz Diox nabane ne neye, ne masraa naleey nake thib spad kuu nale rop lad, ne ndaabe asta pa mas naats leen leettsoo men, ne ndriide asta mbi naban men, asta xgab men, noga ndriide ta nayaal re tsidth ne ndriide leen tut men. Ne nambita ney re xgab men ne re kuu nzo leettsoo men tsow men.
12 Pois a palavra de Deus é viva e poderosa e corta mais do que qualquer espada afiada dos dois lados. Ela vai até o lugar mais fundo da alma e do espírito, vai até o íntimo das pessoas e julga os desejos e pensamentos do coração delas.
13 Ne neeka thib re kuu mdexkwaa Diox gagt gaatse lo Diox; tak retay nloo lo Diox, ne lo Diox taaʼaa kwent.
13 Não há nada que se possa esconder de Deus. Em toda a criação, tudo está descoberto e aberto diante dos seus olhos, e é a ele que todos nós teremos de prestar contas.
14 Jesús nak Xgann Diox ne lee zha nak ngwleyy kuu kwathoz nataak loʼaa, ne lee zha mndaab yibaa lo Diox. Kona thib nali yo yeka yelaazaa zha.
14 Portanto, fiquemos firmes na fé que anunciamos, pois temos um Grande Sacerdote poderoso, Jesus, o Filho de Deus, o qual entrou na própria presença de Deus.
15 Tak lee zha nak ngwleyy kuu kwathoz nataak, ne nlat leettsoo zha ne zha lee lo re faltaa; tak no zha mriid re yalti leeka taxal ndriidaay nal, per mndaat zha falt.
15 O nosso Grande Sacerdote não é como aqueles que não são capazes de compreender as nossas fraquezas. Pelo contrário, temos um Grande Sacerdote que foi tentado do mesmo modo que nós, mas não pecou.
16 Kona ndoblo bigaa lo Diox kon dib ndroo leettsooʼaa, lo Diox kuu ndob nabee yibaa, tsa ke leettsoo Diox reʼaa ne lat leettsoo Diox ne Diox reʼaa por yalwen chaan Diox, ne tsow Diox ayudaa lo re kuu ndecheʼaa.
16 Por isso tenhamos confiança e cheguemos perto do trono divino, onde está a graça de Deus. Ali receberemos misericórdia e encontraremos graça sempre que precisarmos de ajuda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.