Hebreus 3

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Kona re goo wetsʼn ne btan na kuu nali nak lo Diox, lee Diox mrez goo tsa gak goo zha Diox, thibka ndoblo yelaaz goo Jesucrist, tak lee Jesucrist nak apóstl ne ngwleyy kuu kwathoz nataak loʼaa.
1 Portanto, santos irmãos, participantes do chamado celestial, fixem os seus pensamentos em Jesus, apóstolo e sumo sacerdote que confessamos.
2 Ne nali nak Jesús lo Diox, leeka taxal nali ngok Moisés lo re zha Diox, dita leettsa mtsow Moisés rtsin Diox lo re zha Diox.
2 Ele foi fiel àquele que o havia constituído, assim como Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 Per masraa mtsow nataak Diox Jesús nake Moisés, leeka taxal nak thib zha kuu nta thib yuu, mas nataak zha nake yuu.
3 Jesus foi considerado digno de maior glória do que Moisés, da mesma forma que o construtor de uma casa tem mais honra do que a própria casa.
4 Ne reta yuu kuu nyaa, men nak kuu ndexkwaay; per Diox nak cho kuu mdexkwaa reta kwaa nzo lo yezlyu ree.
4 Pois toda casa é construída por alguém, mas Deus é o edificador de tudo.
5 Kona nali ngok Moisés lo re zha Diox, ne ngok zha mos ne mndaa zha kwent re kuu nzhab Diox tsow Diox bluz.
5 Moisés foi fiel como servo em toda a casa de Deus, dando testemunho do que haveria de ser dito no futuro,
6 Per lee Jesucrist nak Xgann Diox, ne nali nak Jesucrist loʼaa zha kuu nak zha Diox, os leeʼaa thib nali nyelaazaa zha asta bluz, ne naley nzo leettsooʼaa por kuu ngebetaa taa zha loʼaa.
6 mas Cristo é fiel como Filho sobre a casa de Deus; e esta casa somos nós, se é que nos apegamos firmemente à confiança e à esperança da qual nos gloriamos.
7 Kona taxal nzhab Mbi Nayon chaan Diox lo xkeets Diox:
7 Assim, como diz o Espírito Santo: "Hoje, se vocês ouvirem a sua voz,
8 tsowt nadt goo leettsoo goo, taxal mtsow re tey goo zha ndala,
8 não endureçam o coração, como na rebelião, durante o tempo de provação no deserto,
9 Ne tegal chop gal liin mwii re tey goo zha ndala re kuu mtsowʼn,
9 onde os seus antepassados me tentaram, pondo-me à prova, apesar de, durante quarenta anos, terem visto o que eu fiz.
10 Kona mnayiin mnen re zha,
10 Por isso fiquei irado contra aquela geração e disse: Os seus corações estão sempre se desviando, e eles não reconheceram os meus caminhos.
11 Kona mnayiin mnen re zha, ne nzhapʼn: “Thitanax tabt zha roxkwan zha ta mdexkwaan par roxkwan zha”. [Sal. 95:7-11]
11 Assim jurei na minha ira: Jamais entrarão no meu descanso".
12 Kona re goo wetsʼn ne btan na bkenap goo goo, tak cha gak went leettsoo goo ne gak nad goo, ne laa goo Diox kuu naban.
12 Cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo, que se afaste do Deus vivo.
13 Mas wen, bloo goo gan leettsoo altaa goo gandata wiz, anta yelo rid wiz naltseree, tsa neeka thib goo gagt nad leettsoo goo lo yalkedi chaan re kuu went.
13 Pelo contrário, encorajem-se uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama "hoje", de modo que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado,
14 Tak os leeʼaa thib nali toʼaa yelaazaa Jesucrist asta bluz taxal mndeloʼaa, tsasi thibka nakaa kon Jesucrist.
14 pois passamos a ser participantes de Cristo, desde que, de fato, nos apeguemos até o fim à confiança que tivemos no princípio.
15 Ne kona, nzhab lo xkeets Diox:
15 Por isso é que se diz: "Se hoje vocês ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como na rebelião".
16 ¿Ne cho re zha kuu ngwalo mbin bos Diox, ne ngwaloʼa mtsow zha mnayii Diox? ¿Chu nagte re zha kuu mloo Moisés Egipto?
16 Quem foram os que ouviram e se rebelaram? Não foram todos os que Moisés tirou do Egito?
17 ¿Cho lo mnayii Diox chop gal liin? ¿Chu nagte lo re zha kuu mndaa falt, re zha kuu nguth yubiz?
17 Contra quem Deus esteve irado durante quarenta anos? Não foi contra aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 ¿Ne cho lo nzhab Diox tabt zha roxkwan zha, ta mdexkwaa Diox par roxkwan zha? Lo re zha kuu mbint diiz nzhab Diox kona.
18 E a quem jurou que nunca haveriam de entrar no seu descanso? Não foi àqueles que foram desobedientes?
19 Ne kona neʼaa, ngogt gataab re zha, tak ngok nad leettsoo re zha.
19 Vemos, assim, que foi por causa da incredulidade que não puderam entrar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.