Hebreus 13

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ndoblot laa goo ke leettsoo goo thib goo ne tedib goo.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Ne nithlaazt goo tsow goo kuu wen lo re zha kuu tsin liz goo, tak tabaa ngoo chop tson zha kuu mndaa liz mlet mandad chaan Diox ne neeka myeent zhay.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Thibka btelaaz goo re zha kuu nzo tsib, ne bkee goo kwent no goo nzo tsib kon re zhaʼa. Noga btelaaz goo re zha kuu ndriid yalti, ne bkee goo kwent no goo ndriid yalti taxal re zhaʼa.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Reta goo ndoblo tsow nataak goo yaltseya, ne nambi gok goo lo tsaal goo; tak lee re zha kuu nzhak rop kon ndota zha, ne re zha kuu nzhak rop kon zha kuu nagt tsaal, Diox naab kwent lo re zhaʼa.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Ndoblot tablaaz goo temi; wen bloo goo leettsoo goo kon beeta kuu nap goo, tak lee Diox nzhab: “Neeka latʼn lu ne neeka layaatʼn lu”. [Dt. 31:6, 8]
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Kona tak gabaa kon dib ndroo leettsooʼaa:
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Ne thibka btelaaz goo re zha kuu mndaa kwent xkiiz Diox lo goo; ne wii goo naa xomod nali ndo zha nyelaaz zha Jesús ne leeka tata gwalaaz goo Jesús.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Leeka Jesucrist nak naaʼa, nak naltseree ne thitanax.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Ne taat goo yek goo gon goo tedib net re leyy kuu zhaa nak, leyy kuu nlebeet goo. Mas wen thib bloo goo leettsoo goo lo yalwen chaan Diox, neeka gont goo re kwent chaan re kuu nzhow men; tak nlortsint re koree lo re zha kuu ndeke dits re koree.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 Tak leeʼaa napaa thib lo bkoog Ta Kwathoz Nayon, ta gagt wu re ngwleyy kuu mtsow tsiin leen gwodoo yezlyu ree.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Tak lee ngwleyy kuu kwathoz nataak, nzhe ngwleyy ren chaan re maa Ta Kwathoz Nayon leen gwodoo, kuu nak gon kuu ntow re falt chaan re zha, per lee kwerp chaan re maa ngutha nteyy zha thib lad roo yez.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Ne leeka tata lee Jesús nguth thib lad roo yez, par mtsow nambi Jesús re men kon ren Jesús.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Kona ndoblo bigaa lo Jesús thib lad roo yez, tsa zhizno re menaa leeka taxal mzhizno zha Jesús.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Tak naptaa thib yez kuu xek thitanax lo yezlyu ree, sinke leeʼaa nkwaanaa yez kuu yaad bluz kuu xek thitanax.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Kona thibka ndoblo golaa lo Diox por kuu mtsow Jesucrist, ne kuu nzhoolaa lo Diox nak taxal thib gon kuu ndaaʼaa lo Diox. Golaa lo Zha Nabee, tak koree nak taxal thib xle kuu ndroo rooʼaa.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Ne nithlaazt goo tsow goo kuu wen, ne taa goo kuu nap goo lo zha kuu ndechey, tak koree nak thib gon kuu nyow leettsoo Diox.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Bin goo diiz lo re zha kuu nabee lo goo leen gwodoo, ne laa goo nabee zha lo goo, tak lee zha nkenap yalnaban chaan goo ne no zha taa kwent lo Diox. Bin goo diiz lo zha tsa naley yo leettsoo zha tsow zha rtsin zha, ne yot nabil leettsoo zha, tak lortsint kona lo re goo.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Bnaab goo lo Diox por nee, tsa tak wen tsow nee lo reta zha, kon thib xgab nali.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Ne leettsa naab goo lo Diox por na, naab goo lo Diox tsa lijer taa Diox diiz yalʼn lo goo.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 — ausente —
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 — ausente —
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Re goo wetsʼn ne btan na, naabʼn lo goo xek leettsoo goo ntenin goo kon chop tson lan diiz kuu mkeen lo yeets ree.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Nlazʼn ne goo, lee wetsaa Tim mrooʼa tsib, ne os lee zha lijerta tsin zha lon, tsa ya rop nee zha yatwii nee lo goo.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Bni goo “diox” kwent da lo re zha kuu nabee lo goo, ne lo reta zha kuu nyelaaz Jesucrist. Noga re wetsaa kuu nzo Italia ni “diox” lo goo.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Nlazʼn loo Diox yalwen chaan Diox lo re goo.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.