Efésios 6

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Lee re goo ndyeen bzhizh ndoblo gon goo diiz lo xut goo ne lo xnaa goo, tak tabaa nlaaz Zha Nabee, ne koree nak kuu wen.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isto é justo.
2 — ausente —
2 “Honre o seu pai e a sua mãe”, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 — ausente —
3 “para que tudo corra bem com você, e você tenha uma longa vida sobre a terra”.
4 Ne lee re goo kuu nak xut ndyeen, ndoblot tsow goo kezhyan zhiinn goo, mas wen bteni goo ndyeen ne bteli goo ndyeen taxal nlaaz Zha Nabee.
4 E vocês, pais, não provoquem os seus filhos à ira, mas tratem de criá-los na disciplina e na admoestação do Senhor.
5 Reta goo kuu nak mos, ndoblo gon goo diiz lo zha kuu nabee lo goo lo yezlyu ree, nadoo gok goo ne naguuz gok goo lo zha, taxal leeka lo Jesucrist ngeyon goo diiz.
5 Quanto a vocês, servos, obedeçam a seus senhores aqui na terra com temor e tremor, com sinceridade de coração, como a Cristo,
6 Btsow goo rtsin zha ne tsowt gooy beeta leettsa ndewii zha lo goo, tsa wen yaan goo lo zha, sinke ndoblo tsow goo rtsin zha kon dib ndroo leettsoo goo, taxal nlaaz Diox tak mos Jesucrist nak goo.
6 não servindo apenas quando estão sendo vigiados, somente para agradar pessoas, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Ndoblo tsow goo rtsin zha kuu nabee lo goo kon dib ndroo leettsoo goo, taxal zha kuu nke tsiin lo Zha Nabee, ne tsowt gooy taxal zha kuu nke tsiin lo men.
7 Sirvam de boa vontade, como se estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas,
8 Tak kadta thib zha, tegal mos nak zha o nagt zha mos, kadta thib zha kayaa zha lo Zha Nabee taxalta kuu wen kuu mtsow zha.
8 sabendo que cada um, se fizer alguma coisa boa, receberá isso outra vez do Senhor, seja servo, seja livre.
9 Ne reta goo kuu nak zha kuu nabee, ndoblot yii goo lo mos goo, btelaaz goo lo ropta goo nabee Zha Nabee kuu ndob yibaa; tak lalka nataak re men lo Diox.
9 E vocês, senhores, façam o mesmo com os servos, deixando as ameaças, sabendo que o Senhor, tanto deles como de vocês, está nos céus, e que ele não trata as pessoas com parcialidade.
10 Lee nal nin lo re goo wetsʼn ne btan na, ney gok goo kon yalney chaan Zha Nabee.
10 Quanto ao mais, sejam fortalecidos no Senhor e na força do seu poder.
11 Blortsin goo re kuu mndaa Diox lo goo par tak goo, tsa tak kenap goo goo ne tsa ney to goo lo re yalkedi chaan Maxuuy.
11 Vistam-se com toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo.
12 Tak ngeyotaa kon men, sinke leeʼaa ngeyo kon re mbi fyer kuu nzo lobee kuu nabee lo yezlyu ree, re mbi fyer kuu ney kuu nabee lo yalkow ne ntsow kuu went.
12 Porque a nossa luta não é contra o sangue e a carne, mas contra os principados e as potestades, contra os dominadores deste mundo tenebroso, contra as forças espirituais do mal, nas regiões celestiais.
13 Kona ndoblo lortsinaa re kuu mndaa Diox loʼaa par takaa, tsa xekaa ridaa re wiz went, ne leettsa ngwalo mriide nalika toʼaa lo Diox.
13 Por isso, peguem toda a armadura de Deus, para que vocês possam resistir no dia mau e, depois de terem vencido tudo, permanecer inabaláveis.
14 Kona ndoblo thib koʼaa yekaa nali toʼaa lo Diox ne thib yelaazaa kuu wli; tsa nakaa taxal thib soldad kuu nya lo zhoo kuu nzo sinch leeyy ne now pech kon yiib.
14 Portanto, fiquem firmes, cingindo-se com a verdade e vestindo a couraça da justiça.
15 Ne ndoblo list yetsinaa par taaʼaa kwent Diiz Chul chaan Jesucrist, diiz kuu ntsow wen kwin re men, tsa nakaa taxal soldad kuu list ndo nke labyid ni.
15 Tenham os pés calçados com a preparação do evangelho da paz,
16 Ne kuu mas ndoblo tsowaa nak thib yelaazaa Jesús, tak leey nak taxal yiib kuu ntow dib soldad ne kon leey tak tuyyaa re btson kuu ndob bel yek kuu nkee Maxuuy yekaa.
16 segurando sempre o escudo da fé, com o qual poderão apagar todos os dardos inflamados do Maligno.
17 Thibka ndoblo telaazaa leeʼaa wlipaa nap yalnaban kuu thitanax, tsa nakaa taxal soldad kuu now bchuyib yek. Noga ndoblo thibka yelaazaa xkiiz Diox, ne lee xkiiz Diox nak taxal espad kuu ndaa Mbi Nayon chaan Diox.
17 Usem também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Reta wiz ndoblo tediz goo lo Diox, ne thibka bnaab goo re kwaa lo Diox taxal nlaaz Mbi Nayon, bnaab goo lo Diox por goo ne bnaab goo lo Diox por reta zha kuu nyelaaz Jesucrist, re zha kuu nali ndo nyelaaz Diox.
18 Orem em todo tempo no Espírito, com todo tipo de oração e súplica, e para isto vigiem com toda perseverança e súplica por todos os santos.
19 Ne noga bnaab goo lo Diox por na, tsa taa Diox re diiz kuu ndoblo nin, ne tsa tsow Diox yoney leettsoon, tsa tak tan kwent Diiz Chul kuu ngoo gaats ndala.
19 E orem também por mim, para que, no abrir da minha boca, me seja dada a palavra, para com ousadia tornar conhecido o mistério do evangelho,
20 Diox mtaalʼn tsa tan kwent Diiz Chul, kona nal naliibʼn ne nzon tsib. Bnaab goo lo Diox tsa tsow Diox yoney leettsoon, par tan kwent chaan Diiz Chul, taxal ndoblo tan kwente.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias, para que, em Cristo, eu seja ousado para falar, como me cumpre fazer.
21 Lee wets Tíquico, zha kuu nali nak ne thibka ntsow ayudʼn lo rtsin Zha Nabee, lee zha ya lo goo, tsa taa zha kwent chaan na ne kwent re kuu ngetsowʼn lo goo.
21 E, para que saibam como estou e o que estou fazendo, Tíquico, o irmão amado e fiel ministro do Senhor, lhes dará todas as informações.
22 Kona mtaalʼn zha lo goo, tsa lee zha ne lo goo naa xa nzi nee nzhee, ne koney zha leettsoo goo ne tetsey zha leettsoo goo.
22 Eu o estou enviando a vocês com esta finalidade: para que conheçam a nossa situação e para que ele console o coração de vocês.
23 Nlazʼn lee Diox kuu nak Xutaa, ne Jesucrist Zha Nabee loʼaa tsow wen kwin goo, ne nlazʼn ke leettsoo goo thib goo ne tedib goo ne thib yelaaz goo Diox.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Naabʼn lo Diox tsa lat leettsoo Diox ne Diox reta goo, zha kuu nke leettsoo Jesucrist Zha Nabee loʼaa kon yalnkelaaz kuu nzeet.
24 A graça esteja com todos os que amam sinceramente o nosso Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.