2 Timóteo 1
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH
1 Na Paba, nakʼn apóstl chaan Jesucrist tak tabaa nlaaz Diox, ndan kwent chaan Diiz Chul kuu ndaa yalnaban, kuu mne Diox taa Diox lo re zha kuu nyelaaz Jesucrist.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Tim ngekeen yeets ree loʼa, tak lu nak taxal xgann na, ne kwathoz nke leettsoon lu. Nlazʼn lee Diox kuu nak Xutaa ne Jesucrist Zha Nabee lo reʼaa, taa yalwen chaan loʼa, ne lat leettsoo ne lu, tsa wen bana ne wen yo leettsooʼa.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Tse ne yaal ndan texkix lo Diox kwent chaana ne naabʼn lo zha kenap zha lu. Ne kon dib ndroo leettsoon ne kon thib xgab nambi ntsowʼn rtsin zha, leeka taxal mtsow re teyʼn zha ndala.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Leettsa ntelazʼn xa mbinna ne nlazʼn wiin lu, tsa naley yo leettsoon.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Tak ntelazʼn xa nyelaaza Jesucrist kon dib ndroo leettsooʼa, leeka taxal ngwalaaz zhota Loida ne xnaaʼa Eunice. Ne wen nen leeka tata nyelaaza Jesucrist.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Kona ntenin lu, thibka bloo yeka tsowa re kuu nataak kuu mndelaaz Diox loʼa, leettsa mxoobʼn yaan yeka ne mnaabʼn lo Diox kwent chaana.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Tak mndaat Diox thib mbi chaan tseb loʼaa, sinke lee Diox mndaa Mbi Nayon kuu nkeno yalney ne yalnkelaaz loʼaa, tsa tak nabeeʼaa lo kwerpaa.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Kona ndoblot thoya taaʼa kwent chaan Zha Kuu Nabee loʼaa, ne neeka thoyta neʼa na tak nzon tsib, tak ndan kwent chaan zha. Bkez leettsooʼa rida yalti kuu ndyaad kwent chaan Diiz Chul chaan Zha Nabee, ne Diox taa yalney loʼa tsa xeka rida re yalti.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Tak Diox mtelaa reʼaa lo yalguth, ne mrez Diox reʼaa tsa kenoʼaa thib yalnaban nali lo Diox. Ne mtsowt Diozhe por re kuu wen kuu mtsowaa, sinke mtsow Diozhe tak tata ngwalaaz Diox, ne tak mke leettsoo Diox reʼaa, ne mtsowa Diox xgab koree desde ner leettsa terka texkwaa yezlyu, kona mtaal Diox Jesucrist nguth kwent chaanaa,
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 lee nal mloo zha yalnkelaaz chaan zha lo reʼaa, tak mtaal zha Jesucrist myaad lo yezlyu ree, ne mtuyy zha re faltaa. Ne kwathoz nambi nloo Diiz Chul chaan zha, naa xomod mluux zha yalnabee chaan yalguth, ne xomod mndaa zha yalnaban kuu thitanax lo reʼaa.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Ne Diox mlin tsa gakʼn apóstl chaan Jesucrist, ne mtaal zha na gakʼn maestr, par tan kwent chaan Diiz Chul lo re zha kuu nagt zha Israel.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Kona ngeriidʼn re yalti ree nal. Per nthoytʼn, tak nen naa cho nyelazʼn, ne wen nen lee zha nap yalney par kenap zha na, tsa tsowʼn re kuu mndaa zha tsowʼn, asta wiz kuu bretab zha.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Thibka bteke dits kuu wli taxal mloon loʼa; thibka gwalaaz Jesucrist, ne thibka bkeno yalnkelaaz kuu napaa, tak nyelaazaa Jesucrist.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Ne Mbi Nayon kuu nzo leen leettsooʼaa tsow ayuda, tsa tak kenapa kuu mteeda lo Diox.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Ne neʼa lu lee reta zha kuu nzo yezlyu Asia mlaa zha na, ne xid re zhaʼa nzo Figelo ne Hermógenos.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Nlazʼn lat leettsoo Zha Nabee ne re lizta Onesíforo, tak tegal nzon tsib mthoyt zha mne zha na. Sinke kwathoz tyen welt myaad zha mtetsey zha leettsoon.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Ne leettsa myaad zha yez Roma, kwathoz mndiy zha mkwaan zha na, asta mzalʼn lo zha.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Ne wen neʼa naa xa mtsow zha ayudaa leettsa ngooʼaa yez Éfeso. Kona naabʼn lo Diox lat leettsoo Diox ne Diox Onesíforo, wiz kuu bretab Jesucrist tedib welt.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.