1 Tessalonicenses 5

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Kona re goo wetsʼn ne btan na, lee wiz ne or kuu gak re koree ndechet raa kee nay lo goo,
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 tak wen ne goo lee wiz kuu bretab Zha Nabee, taxal thib wann kuu nla yaal tsine, or kuu neeka ndate leettsoo goo.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Leettsa lee re men gab: “Wen nziʼaa ndechet raa ya leettsooʼaa por neeka thib kwaa”, ora lee wiz kuu rid zha yalti tsin, taxal nlaaz leettsoo thib ngot kuu gal zhiinn, ne gagt laa zha lo yalti.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Per lee reʼaa wetsʼn ne btan na, nzitaa lo yalkow par tsin wiz kuu bretab Zha Nabee loʼaa taxal nla wann kuu ngebeta lee.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Tak retalee zha tse nakaa ne lo xni chaan Diox nziʼaa, nagtaa zha yaal ne neeka nzitaa lo yalkow.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Kona ndoblo list yetsinaa ne ndoblot gataa taxal tedib net re zha kuu naxat, sinke ndoblo gakaa taxal thib zha kuu ngobee ne nkenap.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Tak lee re zha kuu nzhat, yaal nzhat zha, ne lee re zha kuu nzhuu yaal nke zha yalgwiy.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Per leeʼaa zha tse nakaa; kona ndoblo thibka kobeeʼaa ne thib nali toʼaa yelaazaa Jesucrist ne ke leettsoo altaaʼaa, tak tsa nakaa taxal soldad kuu nzo yiib pech ne list ndo. Ne ndoblo thibka telaazaa leeʼaa ngebetaa taa Jesucrist yalnaban loʼaa, tak tsa nakaa taxal soldad kuu now yek kon bchuyib.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Tak mlit Diox reʼaa tsa teti Diox reʼaa, sinke mli Diox reʼaa tsa por Jesucrist Zha Nabee loʼaa taa Diox yalnaban loʼaa.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Lee Jesucrist nguth kwentaa tsa thibka yoʼaa kon Jesucrist, tegal ngutha lee o bee nabanka lee.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Kona bloney goo leettsoo thib goo ne tedib goo, tsa zhen goo lo kwent chaan Diox, taxal ngetsowa gooy nal.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Re goo wetsʼn ne btan na, kon dib ndroo leettsoo nee naab nee lo goo, bin goo diiz lo re zha kuu nke rtsin Zha Nabee lo goo, tak re zhaʼa nak zha kuu ntsow xgab goo ne re zhaʼa nteni goo.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Ndoblo wen wii goo lo zha ne bke leettsoo goo zha kon dib ndroo leettsoo goo, por tsiin kuu ntsow zha lo goo. Ne noga ndoblo wen kwin goo thib goo ne tedib goo.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ne noga nabee nee lo goo, kox re zha tsaab kuu nlaazt ke tsiin lo goo, bloney goo leettsoo re zha kuu yent gan leettsoo nyelaaz Diox, btsow goo ayud re zha kuu neyt ndo nyelaaz Diox, ne bxek leettsoo goo bne goo reta men.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Ne wen wii goo naa kwan tsow goo, tak went tsow goo kuu went lo thib taben goo kuu mtsow kuu went lo goo, sinke ndoblo thibka wen tsow thib goo lo tedib goo ne lo reta men.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Thibka naley bloo goo leettsoo goo.
16 Estejam sempre alegres,
17 Ne thibka btediz goo lo Diox.
17 orem sempre
18 Taa goo texkix lo Diox por reta kwaa, tak koree nak kuu nlaaz Diox tsow retalee kuu nyelaaz Jesús.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Ne bin goo diiz kuu nlaaz Mbi Nayon ne Mbi Nayon lo goo.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Ne ndoblot gab goo nataagt re kuu mni re profet,
20 Não desprezem as profecias .
21 per ndoblo wen wen tsow goo xgab re kuu mni zha, ne ndoblo kayaa goo reta kuu wli ne re kuu wen,
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 ne blaa goo tsowt goo reta kuu went.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Nlazʼn lee Diox kuu ntsow wen nziʼaa, tsow thitanax nambi yaan goo lo Diox ne tsow Diox thitanax gak goo zha Diox, tsa kenap Diox kwerp goo, xbi goo ne yalnaban chaan goo ne dib goo, tsa yent cho keki goo, leettsa bretab Jesucrist, Zha Nabee loʼaa.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Tak nali nak zha kuu mrezaa ne wlipaa tekenap zha goo.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Re goo wetsʼn ne btan na, noga naabʼn lo goo bnaab goo lo Diox por nee.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Bni goo “diox” lo reta wetsaa ne lo re btanaa kwent chaan nee; ne kon dib ndroo leettsoo goo dow goo thib chut cho kwat re zha thib mod nali.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Ne kon yalnabee chaan Zha Nabee naabʼn lo goo, blab goo yeets ree lo reta zha kuu nak zha Jesús.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Nlazʼn lee Jesús Zha Nabee loʼaa loo yalnkelaaz chaan lo reta goo.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.