1 Timóteo 2

Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Tim, ndoblo gaba lo re zha kuu nyelaaz Jesús thibka ndoblo tediz zha lo Diox, ne naab zha lo Diox kwent chaan reta men, ne taa zha texkix lo Diox.
1 Antes de tudo, pois, exorto que se use a prática de súplicas, orações, intercessões, ações de graças, em favor de todos os homens,
2 Ndoblo naab zha lo Diox kwent chaan re rey ne reta zha kuu nak tsiin, tsa wen kwinaa ne tak golaa lo Diox, ne nali bana taxal nlaaz Diox, ne ndoblo gakaa zha wen lo re men.
2 em favor dos reis e de todos os que se acham investidos de autoridade, para que vivamos vida tranquila e mansa, com toda piedade e respeito.
3 Tak koree nak kuu wen, kuu nyow leettsoo Diox kuu mtelaa reʼaa.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Tak lee Diox nlaaz lee reta men keno yalnaban kuu thitanax, ne lebee zha kuu wli.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Yent raa tedib Diox thibka Diox nzo, ne thibka zha ni kwent chaanaa lo Diox nzo, zha ree nak Jesucrist.
5 Porquanto há um só Deus e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Tak lee Jesucrist mndaa yalnaban chaan, tsa mtuyy zha falt chaan reta men, ne Diox mtsow koree wiz kuu mli Diox tsow Diozhe.
6 o qual a si mesmo se deu em resgate por todos: testemunho que se deve prestar em tempos oportunos.
7 Diox mlin ne mtaalʼn, tsa gakʼn apóstl chaan Jesucrist, tsa tan kwent kuu wli lo re zha kuu nagt zha Israel, tsa yelaaz zha Jesucrist. Wlin kuu nin nkeditʼn.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo (afirmo a verdade, não minto), mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Kona nlazʼn lee re mbyi, loka ta ndo zha ndoblo tediz zha lo Diox, ne xap zha yaa zha. Ndoblo tsow zhay thib mod nali, ndoblot yii zha neeka ndoblot yodiz zha tsow zhay.
8 Quero, portanto, que os varões orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ne lee re ngot ndoblo zha gok zha lar taxal ndobloy; ndoblot gok zha lar kuu kwathoz naap neeka ndoblot tee zha bow yek zha kwathoz narub. Neeka ndoblot lortsin zha re kuu or ne neeka re ke perla kuu kwathoz nataak.
9 Da mesma sorte, que as mulheres, em traje decente, se ataviem com modéstia e bom senso, não com cabeleira frisada e com ouro, ou pérolas, ou vestuário dispendioso,
10 Lee kuu nlazʼn nak: Lee re ngot kuu nyelaaz Diox, ndoblo tsow zha kuu wen, taxal ndoblo ban re ngot kuu nali ne ntsow kuu nlaaz Diox.
10 porém com boas obras (como é próprio às mulheres que professam ser piedosas).
11 Lee re ngot ndoblo zheta tsow zha leen gwodoo, ne gon zha diiz kuu nzhon zha.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ne kuu nin nak, ndoblot loo ngot lo re mbyi ne neeka ndoblot nabee ngot lo mbyi, sinke zheta ndoblo tsow ngot.
12 E não permito que a mulher ensine, nem exerça autoridade de homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Tak ner Adán mdexkwaa Diox, tsaraa Ev;
13 Porque, primeiro, foi formado Adão, depois, Eva.
14 ne nagt Adán ngwalaaz kuu nzhab Maxuuy, sinke ngot ngwalaaz kuu nzhab Maxuuy, kona mndaa ngot falt.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Per lee ngot telaa ngot, leettsa gap ngot mbet, os lee zha thibka yelaaz zha Jesucrist, ne nkeno zha yalnkelaaz, ne gak zha, zha nambi lo Diox taxal ndobloy.
15 Todavia, será preservada através de sua missão de mãe, se ela permanecer em fé, e amor, e santificação, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.