1 Timóteo 2
Diiz kuu ndyaadno yalnaban (ZAONT) vs ARIB
1 Tim, ndoblo gaba lo re zha kuu nyelaaz Jesús thibka ndoblo tediz zha lo Diox, ne naab zha lo Diox kwent chaan reta men, ne taa zha texkix lo Diox.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Ndoblo naab zha lo Diox kwent chaan re rey ne reta zha kuu nak tsiin, tsa wen kwinaa ne tak golaa lo Diox, ne nali bana taxal nlaaz Diox, ne ndoblo gakaa zha wen lo re men.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Tak koree nak kuu wen, kuu nyow leettsoo Diox kuu mtelaa reʼaa.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Tak lee Diox nlaaz lee reta men keno yalnaban kuu thitanax, ne lebee zha kuu wli.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Yent raa tedib Diox thibka Diox nzo, ne thibka zha ni kwent chaanaa lo Diox nzo, zha ree nak Jesucrist.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 Tak lee Jesucrist mndaa yalnaban chaan, tsa mtuyy zha falt chaan reta men, ne Diox mtsow koree wiz kuu mli Diox tsow Diozhe.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Diox mlin ne mtaalʼn, tsa gakʼn apóstl chaan Jesucrist, tsa tan kwent kuu wli lo re zha kuu nagt zha Israel, tsa yelaaz zha Jesucrist. Wlin kuu nin nkeditʼn.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Kona nlazʼn lee re mbyi, loka ta ndo zha ndoblo tediz zha lo Diox, ne xap zha yaa zha. Ndoblo tsow zhay thib mod nali, ndoblot yii zha neeka ndoblot yodiz zha tsow zhay.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Ne lee re ngot ndoblo zha gok zha lar taxal ndobloy; ndoblot gok zha lar kuu kwathoz naap neeka ndoblot tee zha bow yek zha kwathoz narub. Neeka ndoblot lortsin zha re kuu or ne neeka re ke perla kuu kwathoz nataak.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Lee kuu nlazʼn nak: Lee re ngot kuu nyelaaz Diox, ndoblo tsow zha kuu wen, taxal ndoblo ban re ngot kuu nali ne ntsow kuu nlaaz Diox.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Lee re ngot ndoblo zheta tsow zha leen gwodoo, ne gon zha diiz kuu nzhon zha.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Ne kuu nin nak, ndoblot loo ngot lo re mbyi ne neeka ndoblot nabee ngot lo mbyi, sinke zheta ndoblo tsow ngot.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Tak ner Adán mdexkwaa Diox, tsaraa Ev;
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ne nagt Adán ngwalaaz kuu nzhab Maxuuy, sinke ngot ngwalaaz kuu nzhab Maxuuy, kona mndaa ngot falt.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Per lee ngot telaa ngot, leettsa gap ngot mbet, os lee zha thibka yelaaz zha Jesucrist, ne nkeno zha yalnkelaaz, ne gak zha, zha nambi lo Diox taxal ndobloy.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.