Hebreus 4

Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Láth be' nzo lugar loo bé' co'te' mcàbgòn Diox loo mèn yòo mèn par yòo ban no mèn Diox, ndxààlque' la's thìb thìb na' loo leque na' no quenap na' na' no hui' na' xal nzi tee ban na' loo Diox. Tac ne'stre'fque', nzo ndxep na' co' ne'lide gan yòo ban no na' Diox loo bé'.
1 Enquanto, pois, subsiste a promessa de entrar no seu descanso, tenhamos cuidado em que ninguém de nós corra o risco de ser excluído.
2 Tac loo na' mbyathle' di's ndac, ne, xal loo mèna. Per loo mèna ne'ngli huente di'sa no ne'nglàa huente di'sa le'n lezo' mèna co'se' mbìn mèna di'sa tac mèna ne'ndalte ngala's di's co'se' mbìn mèna di'sa.
2 A boa nova nos foi trazida a nós, como o foi a eles. Mas a eles de nada aproveitou, porque caíram na descrença.
3 Per na' co' ngola'sle' loo Crist, na' yòo ban no Diox loo bé' co'te' mcàbgòn Diox yòo na' par ban na' tya, xalque' gunii Diox:
3 Nós, porém, se tivermos fé, haveremos de entrar no descanso. Ele disse: Eu jurei na minha ira: não entrarão no lugar do meu descanso. Ora, as obras de Deus estão concluídas desde a criação do mundo;
4 Tac loo libr co' nac xti's Diox ndub di's co' ndxab Diox cón che'n ngolo xop huiz co' nac co'se' ngolo sman:
4 pois, em certa passagem, falou do sétimo dia o seguinte: E, terminado o seu trabalho, descansou Deus no sétimo dia {Gn 2,2}.
5 No ndxab Diox tedib vez loo libr co' nac xti's Diox leque di'sa:
5 Se, pois, ele repete: Não entrarão no lugar do meu descanso,
6 Por cona, non na' no nanee na' mbyan' ndxep mèn co' yòoque' co'te' mtoxcua' Diox par ban mèna tya. Loo mèn co' nerleque' mbyath cón che'n di's ndaca, mèna ne'ngòode co'te' ngòc nable' par ban mèna tya tac ne'ndalte mèna ndubdi's mèna.
6 é sinal de que outros são chamados a entrar nele. E como aqueles a quem primeiro foi anunciada a promessa não entraram por não ter tido a fé,
7 Cona, mbere Diox, mcui Diox thìb huiz co' nac tiemp ndxè'. Tac Diox ndyoodi's loo na' xalque' nac xti's Diox co' ndub loo libr co' nac xti's Diox, di's co' ngòc di's co' gunii Diox loo David co' mque' David ye's loo libr co' nac xti's Diox loo nde teele' tiemp co' nde tee mbri'th loo gu'. Diox gunii xal mbez di's ndxè':
7 Deus, após muitos anos, por meio de Davi, estabelece um novo dia, um hoje, ao pronunciar as palavras mencionadas: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 Tac chele' Josué ngda' lugar co'te' yòo ban mèn nación Israel par li mèn nación Israel descans xalque' mcàbgòn Dioxa loo mèn nación Israel, le' sya, ne'berede Diox, ndoodi's Diox cón che'n tedib tiemp loo tiemp co' mtoxcua' Diox tiempa cón che'n co'te' yòo ban mèn thidtene xal ndxàca nalle'.
8 Se Josué lhes houvesse dado repouso, não teria depois disso falado dum outro dia.
9 Por cona, ndxan' thìb lugar co'te' yòo mèn co' nac che'npe' Diox par ban mèna thidtene loo Diox.
9 Por isso, resta um repouso sabático para o povo de Deus.
10 Tac mèn co' yòo loo bé' par ban mèna thidtene, mèna ne'tolode li xal mbli mèna ndoore' yòo mèna loo bé' xalque' mtelo Diox zin' co' mbli Diox loo ngolo mxèn' Diox no mblec Diox ryethe con'.
10 E quem entrar nesse repouso descansará das suas obras, assim como descansou Deus das suas.
11 Cona, ngue niin loo gu: Ndxàalque' li na' co' nzote mod li na' par yòo ban no na' Diox loo bé' co'te' ban na' thidtene par ne'lide nec thìb na' xalque' mbli mèn co' ne'ndalte ngala's loo Diox tiempa.
11 Assim, apressemo-nos a entrar neste descanso para não cairmos por nossa vez na mesma incredulidade.
12 Anze'f nè nac xti's Diox xal co'se' ñibe' thìb patrón loo moz. Ndxaa'd xti's Diox le'n xtùuz mèn no le'n lezo' mèn xal ndxaa'd thìb yi'f co' nalen ryop loo lad mèn. Xti's Diox ndli le' mèn nteche ntexyath xtùuz mèn no lezo' mèn axta nden' mèn le'n lezo' mèn cón che'n co' ndli mèn xtùuz no cón che'n co' ndli mèn, que naca con' ndli mèn xtùuz, que naca con' ndli mèn zin', que naca taamas con' co' ndli mèn. No xti's Diox nalì ndla's par tub rez xti's Diox cón che'n xtùuz mèn no cón che'n co' ndoo lezo' mèn li mèn.
12 Porque a palavra de Deus é viva, eficaz, mais penetrante do que uma espada de dois gumes e atinge até a divisão da alma e do corpo, das juntas e medulas, e discerne os pensamentos e intenções do coração.
13 Yende chó con' nzo co' mblec Diox no co' mxèn' Diox co' ne'yú'de loo Diox. Ndxe'leque', ryethe con' co' mxèn' Diox nzi yú' loo xnaa loo Diox. Loo Diox ryethe na' ta' cuent co'se' gàc huiz ta' mèn cuent loo Diox xal nac con' mbli mèn loo izlyo' ndxè'.
13 Nenhuma criatura lhe é invisível. Tudo é nu e descoberto aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Por cona, ngue niin con' ndxè' loo gu': Le' na' ngue no thìb nguley' roo no thìb nguley' xèn nalle' co' ngòole' loo bé'. Nguley'a nac Jesús, xgan'pe' Diox. Por cona, tolo li nèe na' na' loo co' ndxela's na' loo Diox por cón che'n Crist Jesús.
14 Temos, portanto, um grande Sumo Sacerdote que penetrou nos céus, Jesus, Filho de Deus. Conservemos firme a nossa fé.
15 Pues Jesucrist co' nac nguley' roo no nguley' xèn che'n na', ndlyatque' lezo' Jesucrist ñèe Jesucrist na' tac non Jesucrist nac na' xal mèn nayíiz loo xtol na' no loo xquin na', co' nee di's, ndxegaa na' loo con' ye'rsin' par li na' con' ye'rsin'. Tac yub Jesucrist co' nac nguley' na' ngòc preb xal gunee lezo' Mebizya. Mdobya' Mebizya Tad Jesús par ngòc preb Tad Jesús. No ngòc preb loo Tad Jesús xalque' ndxàc preb na' loo ryethe con' ryes. Per mastale' mbli Mebizya preb loo Jesucrist no mzi mchep Mebizya Jesucrist loo con' ye'rsin', per thidtene ne'ncua'nte Jesucrist xquin Jesucrist no xtol Jesucrist.
15 Porque não temos nele um pontífice incapaz de compadecer-se das nossas fraquezas. Ao contrário, passou pelas mesmas provações que nós, com exceção do pecado.
16 Por cona, con dibaxla's ndxàal cuez na' Diox, Diox co' angndli con' ndac loo na'. Sya, lyat lezo' Diox ñèe Diox na'. No lyath no Diox na' loo chol con' co' nde che loo na'.
16 Aproximemo-nos, pois, confiadamente do trono da graça, a fim de alcançar misericórdia e achar a graça de um auxílio oportuno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.