Gálatas 6
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs NTLH
1 Mèn huesen por cón che'n Crist, chele' gu' ñèe chol mèn co' ndxàc hues xtàa na' ngue tee cua'n xquin no xtol, gu' co' más nda'le' cuent no gu' co' más mté'thle' par ndyubdi'sque' gu' loo cón che'n Tad Crist, blyath no gu' mèna no gunii gu' loo mèna par bere mèna, tlo mèna, que tee ban ndac mèna loo cón che'n Tad Crist tedib vez xal ndxàala. Per nado' di's nado' cuent tyoodi's no gu' mèna. No anderhuen gu' chó Diox chó nee gu' gunee gu' xal nzi tee gu'. No bla's gu' loo leque gu' hui' xal nzi tee ban gu' loo cón che'n Diox. Tac thìb descuid, chàa, li Mebizya gan loo gu' no tlo gu', li gu' chol con' ye'rsin'.
1 Meus irmãos, se alguém for apanhado em alguma falta, vocês que são espirituais devem ajudar essa pessoa a se corrigir. Mas façam isso com humildade e tenham cuidado para que vocês não sejam tentados também.
2 Blyath no gu' thìb hues xtàa gu' no tedib hues xtàa gu' par ne'lide hues xtàa gu' con' co' ndyub yo'f lezo' hues xtàa gu' par li hues xtàa gu' con' ye'rsin'. Chele' gu' tataa ndli loo chol hues xtàa gu', le' sya, tataa mod ngue lique' gu' xalque' ñibe' Crist loo gu' par li gu'.
2 Ajudem uns aos outros e assim vocês estarão obedecendo à lei de Cristo.
3 Chele' ndxep gu' co' ndxàc hues por cón che'n Jesucrist ndyac no ndli gu' cuent anze'f mèn roo no mèn xèn nac gu' co'se' yende cón ntac gu', leque con'a ndlu' no tataa mod leque gu' ngue quedìi gu' loo con' nac gu'.
3 A pessoa que pensa que é importante, quando, de fato, não é, está enganando a si mesma.
4 Thìb thìb gu' bla's no hui' gu' loo leque gu' xá mod nzi tee ban gu' loo cón che'n Diox par ñee gu' ñeene' ché' ngue li gu' ndxep con' ye'rsin'. Le' sya, chele' gu' nda' cuent huenque' nzi tee ban gu' no ndyac lezo' gu' loo mod co' nzi tee ban gu' loo cón che'n Diox, le' sya, ndyac lezo' gu' por cón che'npe' gu'. Per ne'tyacte lezo' gu' por más nda' gu' cuent no más nté'th gu' par tyubdi's gu' loo Diox leque taamas hues xtàa gu'.
4 Que cada pessoa examine o seu próprio modo de agir! Se ele for bom, então a pessoa pode se orgulhar do que fez, sem precisar comparar o seu modo de agir com o dos outros.
5 Per nalle' thìb thìb gu' gunaa loo gu' no bla's gu' loo leque gu' xá nzi tee ban gu' loo cón che'n Diox. Thìba con' ndxè'.
5 Porque cada pessoa deve carregar a sua própria carga.
6 Le' tediba na, niin thìb con' loo gu': Mèn co' ngue té'th cón che'n xti's Diox por cón che'n mèn co' nac maistr co' ngue lu' mèna, mèn co' ngue té'tha ndxàalque' lyath no mena maistr co' ngue lu' loo mèn loo con' co' nde che loo mèn co' nac maistr.
6 A pessoa que está aprendendo o evangelho de Cristo deve repartir todas as suas coisas boas com quem a estiver ensinando.
7 Hui' gu' nexa. Ne'ta'de gu' lugar quedìi gu' leque gu'. Yende chó mèn nzo co' gác xìis no Diox. Tac Diox tub rezque' cón che'n rye mèn. Gàcpe'i loo gu' xal mbez mèn: Le' bin co' co mèn loo yòo, leque biz bina gàc cosech co' thop mèna, co' nee di's, fsuc paráp. Leque lool lyàa rsucl.
7 Não se enganem: ninguém zomba de Deus. O que uma pessoa plantar, é isso mesmo que colherá.
8 Chele' chol mèn ndxàp mod co' nac mèn par ndli mèn chol con' ye'rsin' co' ndryo' ndlyen' lezo' mèn, le' sya, leque con' ye'rsin' co' ndli mèna ncàba loo mèna ryo xà' mèn thìb lad loo Diox thidtene yilo gath bél'yòo lad mèn. Nacquele' chol mèn gàp thìb mod par li mèn con' ndac co' yòo lezo' Xpii Natú', le' sya, Xpii Natú' li par gàca loo mèn ban no mèn Diox thidtene yilo gath bél'yòo lad mèn.
8 Se plantar no terreno da sua natureza humana, desse terreno colherá a morte. Porém, se plantar no terreno do Espírito de Deus, desse terreno colherá a vida eterna.
9 Cona, ngue niin loo gu': Indxàalte yizan na' par ne'tolode li na' con' ndac loo hues xtàa na'. Tac chele' na' ne'ta'de lugar yizan na' no yitac lezo' na' loo con' ndac co' ngue li na' loo hues xtàa na', le' sya, por derech, Diox li par gàc huax con' ndac loo na' yiloa.
9 Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.
10 Cona, co'se' ta'i lugar loo na' no co'se' nzoque' mod li na'i, li na' con' ndac loo chol mèn. No más ndxàal li na' con' ndac loo mèn co' ndxàc hues xtàa na' por cón che'n Crist.
10 Portanto, sempre que pudermos, devemos fazer o bem a todos, especialmente aos que fazem parte da nossa família na fé.
11 Ryete di's co' nac di's co' nde loo gu' loo cart ndxè' nac di's co' ndxaben loo tedib xa' co' ndxàc xtàa daa par mque' xa' ye's co' nac di's loo cart ndxè'. Per nalle' hui' gu' nexa: Napló nambìi ñaa letr co' mque' yuben di's co' nac lult di's loo cart ndxè' loo gu' par tolo toodiz non gu'.
11 Vejam as letras grandes que estou escrevendo com a minha própria mão!
12 Mèn co' ndlya's li fuerz par bere gu', li yèe gu' xal nac costumbr che'n circuncisión, mèna ndli tataa ante par ndxan' bien mèna loo chol mèn no par ne'tub ngu'ste chol mèn mèna por cón che'n di's ndac co' ndlu' ante gàp mèn yalxla's loo cón ngòc loo Crist loo cruz. No inquinte li mèn cas loo taamas costumbr gox cón che'n con' ngola's mèn ndoore' par lyá' mèn loo con' ryes.
12 Os que estão forçando vocês a se circuncidarem são pessoas que querem ficar orgulhosas de coisas de pouca importância. Eles fazem isso somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Per fte' lezo' gu', ey, ne' mèn co' ndli costumbr che'n circuncisión, indlide prob mèna ryete con' co' ñibe' ley co' mxo'f Moisés loo mèn. Per mastale' indlide mèn xal ñibe' ley co' mxo'f Moisés loo mèna, ale ndlya's mèna le' gu' gàc circuncidar par tataa tye's mèna loo xtàa mèna le' mèna mbli fuerz gu' par mbli gu' mquée fthi'f lad xlan' gu' par ngòc fthi'fa xal thìb señ.
13 Pois nem mesmo os que praticam a circuncisão obedecem à lei . Porém eles querem que vocês se circuncidem para que eles possam se gabar de terem colocado o sinal da circuncisão no corpo de vocês.
14 Per part cón chenen, indliden cuent no ne'yilasten le' chol con' co' nzo loo izlyo' ndxè' o chol xley' li par lyá' daa loo con' ryes. Ndxe'leque', ante ndxàpen yalxla's loo Diox por cón che'n Tad Jesucrist na' co' nguth loo cruz no maste par lyá' daa loo con' ryes. Tac por cón che'n con' co' mxac Tad Crist loo cruz, rye mod co' ngòc cón che'n xab izlyo' mdyon'le' loon no mblyuxla loon loo izlyo' ndxè'. Nalle' nac daa xal mèn co' nguth loo cón che'n xab izlyo'.
14 Mas eu me orgulharei somente da cruz do nosso Senhor Jesus Cristo. Pois, por meio da cruz, o mundo está morto para mim, e eu estou morto para o mundo.
15 Tac chele' na' thidte ndxàc con Crist Jesús, le' sya, yende cón ndli gàc circuncidar na' o ne'gàcte circuncidar na'. Per thidte con' co' más ntac loo Diox nac le' mèn nacle' mèn cub loo Diox.
15 Não faz nenhuma diferença se o homem é circuncidado ou não; o importante é que ele seja uma nova pessoa.
16 Ndlyazen le' Diox li le' gu' cue nagàl lezo' loo Diox no loo Jesucrist no cue ban gu' rye nda gu' no rye ndye'th gu' làth xtàa gu'. No ndlyazen le' Diox thidtene lyat lezo' ñèe Diox gu', ryete gu' co' nque tee ban ndac loo cón che'n Crist xal nac di's co' mblu'en loo gu' loo cart ndxè'. No ndlyazen gàca tataa loo ryete mèn co' nqueltàa loo cón che'n Diox chol lugar, mèn co', lìcque', ngòo loo cón che'n Crist.
16 E, para todos os que seguem essa regra na sua vida, que a paz e a misericórdia estejam com eles e com todo o povo de Deus!
17 Lomisque', ndlyazen nalle' par delant nec thìb mèn indlyasten cua'n xó' daa no ne' ne' li xol mèn loon por cón che'n zin' co' ndlin cón che'n Crist, zin' co' mxo'f zin' Diox cón che'n Crist loon. Tac fthi'f co' ne'en laden ndxè' ndlu' le' daa, lìcque', nac thìb mbi' co' nxo'f zin' che'n Crist.
17 Para terminar: que mais ninguém crie dificuldades para mim, pois as marcas no meu corpo mostram que sou escravo de Jesus.
18 Lomisque' ndlyazen, mèn huesen por cón che'n Tad Jesucrist, le' Tad Jesucrist angryo' lezo' li Tad Jesucrist anggàc con' ndac loo gu', no li Tad Jesucrist huen nda gu' ned que tee gu'. Taandxè'que' gàca loo gu', ndee gu'.
18 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com todos vocês, meus irmãos! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.