Apocalipse 15

Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Be taa be taa gunèen ngòc tedib señ loo bé' co' ngòc thìb señ roo no thìb señ xèn co' ngòc gaz angl. Thìb thìb angla ne' thìb cop. Le'n copa ngo gaz loo con' co' nac lult con' co' li Diox làa angl loo izlyo' loo mèn. Con'a ngòc lult con' no lult yaltìi co' li Diox loo mèn por ndxecloo Diox ñèe Diox mèn.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso: sete anjos que tinham os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a ira de Deus.
2 Leque hora ne, mxaquen gunèen thìb con' loo bé' co' gunaa xal ñaa thìb lagun nít. Mxaquen ndxetoo bèel loo con' co' ñaa xal ñaa lagun. No ñaa laguna xal thìb vidr co' nax co' ndxetoo bèel loo. Le' mèn co' ne'nglide cas, no co' ne'ncòo'de yéc no co' ne'ndub xibte loo má' tín'a no loo gunab má', no ne'ndalte mèna par mque' mèn señ che'n má' no numbr che'n má'a lechuz mèn o la's ya' mèn, mèna nziri' loo con' co' ñaa xal ñaa thìb lagun no co' ñaa xal vidr. Nzo arp co' mda' Diox loo mèna ya' mèna.
2 Vi como que um mar de vidro, misturado com fogo, e também os que venceram a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles estavam em pé junto ao mar de vidro, tendo harpas que lhes foram dadas por Deus.
3 No mbil' ro mèna xal mbil' ro Moisés co' mxo'f zin' cón che'n Diox. No mbil' ro mèna xal mbil' ro Mbacxil' che'n Diox co' nac leque yub Jesucrist. Mbez mèna:
3 E entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: “Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 ¿Chó mèn nac mèn co' nziri' loo izlyo' co' ne'zyebte ñèe U'? No ¿chó mèn nac mèn co' nziri' loo izlyo' co' ne'gabte loo xtàa le' U' nac Diox roo no Diox xèn, Tad? Ryete mèn nzyeb ñèe mèna U', ¿lé'? No ryete mèn gab le' U' nac Diox roo no Diox xèn, ne, ¿lé'?, Tad. Tataa gàca. Tad, angoluxte U' nac Diox natú'. Ndxe'leque', rye mèn co' nac mèn rye nación còo' yéc loo U' no tyub xib mèn loo U'. Tac mèn mbui'que' no gunaaque' mèn ryethe con' mbli U' ngòc con' nalì no con' nambìi.
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo. Por isso, todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.”
5 Ngolo ngòc ryete con'a, mxaquen gunèen mxyal' loo bé'. No mxyal' ner puert che'n templ co' ndub loo bé'. No mxyal' puert co' nau' co'te' nac más natú' le'n templ co'te' nzosua' quèe tabl co' ngòc quèe co' mtan' Diox di's co' ngòc ley co' mxo'f Moisés loo mèn nación Israel.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do testemunho.
6 Nerleque' con' gunèen. Rye gaz angl ngro' le'n templ co'te' nac lugar más natú' par hue' angl gaz loo con' co' nac gaz yaltìi par tetìi angl mèn xal mnibe' Diox loo angl. No gunèen noc xab thìb thìb angl thìb loo lar' co' lèe lin co' ante nambìi gunaa no co' ante mquée xnìi. No natedó' thìb cint or xal nde ro pech thìb thìb angl.
6 E os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos, à altura do peito, com cintos de ouro.
7 Ngoloa, xaste mda' thìb má' co' nac dyap má' co' naban thìb thìb cop co' nacsua' con or loo thìb thìb angl co' nac rye gaz angla. Le'n copa nzo gaz loo con' co' ngòc gaz yaltìi ye'rsin' co' nac mod co' tetìi Diox mèn tant ndxecloo Diox con mèn, Diox co' thidtene nzo.
7 Então um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Le' le'n templ co' nac más natú' na, ale ngo too zen co' ngòc por con' roo no con' xèn che'n Diox no co' ngòc por cón che'n con' roo no con' xèn co' nzo la's nii Diox no co' nzo la's ya' Diox. No yende chó mèn ngác ngòo le'n templa axta ngolo nguri'th no axta ngolo ngòc rye gaz loo yaltìi co' ngòc con' ye'rsin' co' mbli Diox, co' ngòc co' gunèen, co' ngro' no angl par tetìi Diox mèn.
8 O santuário se encheu da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.