1 Tessalonicenses 3
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs VC
1 Por cona, co'se' guneen ya ne'xecte daa tolo que tee xà'en loo gu', mblin xtùuz no mdoo lezon mbyan' ante daa le'n ciuda Aten
1 Assim, não podendo mais esperar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas,
2 par tel'en Timote, co' ndxàc huesen por cón che'n Crist, par nee Timote máa gu' par nedrè' tac Timote nac thìb mbi' co' nxo'f zin' zin' co' nac che'n Diox. Timote ndli zin' con daa ned ngue tee gon yalbàn cón che'n di's ndac cón che'n Crist co' ndlu' xá mod lyá' mèn loo con' ryes. Mtel'en Timote loo gu' par yi'th li nèe Timote gu' no par co'x Timote loo gu' no li Timote par ye'th lezo' gu' loo cón che'n con' co' ndxela's gu' loo Crist.
2 e enviar-vos Timóteo, nosso irmão e ministro de Deus no Evangelho de Cristo. Ele tem a missão de vos fortalecer e encorajar na vossa fé,
3 Tataa ta' Timote cuent loo gu' par ne'tyoo xà'de lezo' nec thìb gu' loo cón che'n Crist por cón che'n yalndyub ngu's no ngòc nguàal con' co' ndxàc loo gu'. Leque yub gu' nda'le' cuent co' huenleque' le' Diox mdoo na' par càba loo na' tyactìi na' por cón che'n Crist.
3 a fim de que, em meio às presentes tribulações, ninguém se amedronte. Vós mesmos sabeis que esta é a nossa sorte.
4 Más de cona, co'se' be' ngo non gu'a, mdan cuent loo gu' le' na' tyactìique'. Tataaque' ndxàca loo na' nalle' xalque' mdan cuenta loo gu'a.
4 Estando ainda convosco, vos predizíamos que haveríamos de padecer tribulações. É o que aconteceu e estais sabendo.
5 Por cona, daa ne, co'se' ne'tolode nxec daa mque tee xà'en loo gu' no inonte daa máa gu', cona mtel'en Timote par li lazen xá mod tolo nque tee ban gu' loo con' co' ndxela's gu' loo Crist. Tac anze'f ndyóon no nda noque' lezon ne'stolque' pá, chàa, mbi'th Mebizya, mbi'th mdobya' Mebizya gu'. No thìb descuid càba loo gu' anxle' gàc zin' co' mbi'th xo'f zin'en loo gu'.
5 É este o motivo por que, não podendo mais suportar a demora, mandei colher informações a respeito da vossa fé, pois receava que o tentador vos tivesse seduzido e resultasse em nada o nosso trabalho.
6 Per nalle' Timote ndye'thle', ngua Timote loo gu' le'n ciuda Tesalónica. No nabe'ste mda' Timote cuent loo nu' le' gu' huenque' nziri' no toloque' ndxela's gu' loo Crist no loo cón che'n Crist. Mda' Timote cuent, ne, nzi que'que' lezo' gu' ñèe gu' hues xtàa gu'. Mda' Timote cuent loo nu' le' gu' nte'que' lezo' cón che'n nu', ne. No mda' Timote cuent loo nu' anze'f ndlya's gu' ñee gu' máa nu' xalque' ndlya's nu' ñee nu' máa gu', ne.
6 Mas, agora, Timóteo acaba de voltar da visita que vos fez, trazendo excelentes notícias da vossa fé e caridade. Ele nos falou da afetuosa lembrança que de nós sempre guardais e do desejo que tendes de nos rever, desejo que é também nosso.
7 Por cona, xalque' mèn co' ndxàc huesen por cón che'n Crist, mastale' ndyactìi nu' no ndub ngu's mèn nu', co'se' mbìn nu' cón che'n cuent co' mda' Timote loo nu' cón che'n gu', ryete nu' mdyac lezo' no mbye'th lezo' nu' axta plóthe. No ndyac lezo' nu' cón che'n gu' tac, lìcque', mbli nèe gu' gu' loo con' co' ndxela's gu' loo Diox no loo cón che'n Diox.
7 Assim, irmãos, fomos consolados por vós, no meio de todas as nossas angústias e tribulações, em virtude da vossa fé.
8 Con' co' ndxàc loo gu' ba' ndli nden' nu' xal mèn co' ngro xban tac gu' nzi li nèeque' gu' loo cón che'n Tad Crist.
8 Agora, sim, tornamos a viver, porque permaneceis firmes no Senhor.
9 Por cona, axta ne' ne' gác gab nu' Diox quix non U', Diox, loo Diox co'se' mbez nu' Diox por cón che'n gu' tant ndyac lezo' nu' por cón che'n gu' co' ndli gu' ndxàc loo nu' loo Diox.
9 E como poderíamos agradecer a Deus por vós, por toda a alegria que tivemos diante dele por vossa causa?!
10 Imbedte nu' no indxathlaste nu' mbez nu' Diox ze no yál' par ta' Diox lugar loo nu' yi'th nèe nu' máa gu' no par tolo ta' nu' cuent cón che'n di's ndac co' be' ndxàc falt té'th gu', par tolo li nèe gu' gu' loo con' co' ndxela's gu' loo Crist no loo cón che'n Crist.
10 Noite e dia, com intenso, extremo fervor, oramos para que nos seja dado ver novamente a vossa face e completar o que ainda falta à vossa fé.
11 Anze'f ndlya's nu' le' yub Diox xud na' no Tad Jesucrist na' xal' ned xal' yó' loo nu' no lyath no Diox no Tad Jesucrist nu' par yi'th nee nu' máa gu' par nedrè'.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos preparem o caminho até vós!
12 No ndlya's nu' le' Diox li par tolo té'th gu' cón che'n Diox no tolo que' lezo' gu' ñèe gu' thìb xtàa gu' no tedib xtàa gu' no que' lezo' gu' ñèe gu' rye mèn xalque' nque' lezon ñèen gu'.
12 Que o Senhor vos faça crescer e avantajar na caridade mútua e para com todos os homens, como é o nosso amor para convosco.
13 No ndlyazen le' Diox li nèe xtùuz gu' no lezo' gu' loo cón che'n Crist. Ndlyazen le' gu' gàc mèn co' thidteneque' ngro xà' loo cón che'n xab izlyo' par gàc gu' che'npe' Diox. Le' sya, co'se' gàc huiz co' yi'th no Tad Jesús ryethe mèn co' nguth, mèn co' ryo xban ladpe' huiza, mèn co' ngro xà' loo cón che'n xab izlyo' co' ngòc che'npe' Dioxa, nec thìb mod no nec tedib mod ne'gàpte gu' nec thìb dol loo Diox.
13 Que ele confirme os vossos corações, e os torne irrepreensíveis e santos na presença de Deus, nosso Pai, por ocasião da vinda de nosso Senhor Jesus com todos os seus santos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.