1 Tessalonicenses 3
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs NVT
1 Por cona, co'se' guneen ya ne'xecte daa tolo que tee xà'en loo gu', mblin xtùuz no mdoo lezon mbyan' ante daa le'n ciuda Aten
1 Por isso, quando não pudemos mais suportar, resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 par tel'en Timote, co' ndxàc huesen por cón che'n Crist, par nee Timote máa gu' par nedrè' tac Timote nac thìb mbi' co' nxo'f zin' zin' co' nac che'n Diox. Timote ndli zin' con daa ned ngue tee gon yalbàn cón che'n di's ndac cón che'n Crist co' ndlu' xá mod lyá' mèn loo con' ryes. Mtel'en Timote loo gu' par yi'th li nèe Timote gu' no par co'x Timote loo gu' no li Timote par ye'th lezo' gu' loo cón che'n con' co' ndxela's gu' loo Crist.
2 e enviamos Timóteo para visitá-los. Ele é nosso irmão e colaborador de Deus na proclamação das boas-novas de Cristo. Nós o enviamos para fortalecê-los e animá-los na fé,
3 Tataa ta' Timote cuent loo gu' par ne'tyoo xà'de lezo' nec thìb gu' loo cón che'n Crist por cón che'n yalndyub ngu's no ngòc nguàal con' co' ndxàc loo gu'. Leque yub gu' nda'le' cuent co' huenleque' le' Diox mdoo na' par càba loo na' tyactìi na' por cón che'n Crist.
3 para que as dificuldades não os abalem. Mas vocês sabem que estamos destinados a passar por elas.
4 Más de cona, co'se' be' ngo non gu'a, mdan cuent loo gu' le' na' tyactìique'. Tataaque' ndxàca loo na' nalle' xalque' mdan cuenta loo gu'a.
4 Quando ainda estávamos com vocês, nós os advertimos de que as aflições em breve viriam, e foi o que aconteceu, como bem sabem.
5 Por cona, daa ne, co'se' ne'tolode nxec daa mque tee xà'en loo gu' no inonte daa máa gu', cona mtel'en Timote par li lazen xá mod tolo nque tee ban gu' loo con' co' ndxela's gu' loo Crist. Tac anze'f ndyóon no nda noque' lezon ne'stolque' pá, chàa, mbi'th Mebizya, mbi'th mdobya' Mebizya gu'. No thìb descuid càba loo gu' anxle' gàc zin' co' mbi'th xo'f zin'en loo gu'.
5 Assim, quando não pude mais suportar, enviei Timóteo para saber se continuavam firmes na fé. Tinha receio de que o tentador os tivesse vencido e todo o nosso trabalho houvesse sido inútil.
6 Per nalle' Timote ndye'thle', ngua Timote loo gu' le'n ciuda Tesalónica. No nabe'ste mda' Timote cuent loo nu' le' gu' huenque' nziri' no toloque' ndxela's gu' loo Crist no loo cón che'n Crist. Mda' Timote cuent, ne, nzi que'que' lezo' gu' ñèe gu' hues xtàa gu'. Mda' Timote cuent loo nu' le' gu' nte'que' lezo' cón che'n nu', ne. No mda' Timote cuent loo nu' anze'f ndlya's gu' ñee gu' máa nu' xalque' ndlya's nu' ñee nu' máa gu', ne.
6 Agora, porém, Timóteo voltou trazendo boas notícias a respeito de sua fé e seu amor. Ele nos contou que vocês se lembram sempre com alegria de nossa visita e que desejam nos ver tanto quanto nós queremos vê-los.
7 Por cona, xalque' mèn co' ndxàc huesen por cón che'n Crist, mastale' ndyactìi nu' no ndub ngu's mèn nu', co'se' mbìn nu' cón che'n cuent co' mda' Timote loo nu' cón che'n gu', ryete nu' mdyac lezo' no mbye'th lezo' nu' axta plóthe. No ndyac lezo' nu' cón che'n gu' tac, lìcque', mbli nèe gu' gu' loo con' co' ndxela's gu' loo Diox no loo cón che'n Diox.
7 Por isso, irmãos, apesar de nossos sofrimentos e dificuldades, ficamos animados porque vocês permaneceram firmes na fé.
8 Con' co' ndxàc loo gu' ba' ndli nden' nu' xal mèn co' ngro xban tac gu' nzi li nèeque' gu' loo cón che'n Tad Crist.
8 Agora, revivemos por saber que estão firmes no Senhor.
9 Por cona, axta ne' ne' gác gab nu' Diox quix non U', Diox, loo Diox co'se' mbez nu' Diox por cón che'n gu' tant ndyac lezo' nu' por cón che'n gu' co' ndli gu' ndxàc loo nu' loo Diox.
9 Sim, agradecemos a Deus por vocês! Por sua causa, temos grande alegria na presença de Deus.
10 Imbedte nu' no indxathlaste nu' mbez nu' Diox ze no yál' par ta' Diox lugar loo nu' yi'th nèe nu' máa gu' no par tolo ta' nu' cuent cón che'n di's ndac co' be' ndxàc falt té'th gu', par tolo li nèe gu' gu' loo con' co' ndxela's gu' loo Crist no loo cón che'n Crist.
10 Noite e dia oramos por vocês com fervor, pedindo que possamos vê-los novamente a fim de ajudá-los a aperfeiçoar a fé.
11 Anze'f ndlya's nu' le' yub Diox xud na' no Tad Jesucrist na' xal' ned xal' yó' loo nu' no lyath no Diox no Tad Jesucrist nu' par yi'th nee nu' máa gu' par nedrè'.
11 Que Deus, nosso Pai, e nosso Senhor Jesus nos encaminhem a vocês em breve.
12 No ndlya's nu' le' Diox li par tolo té'th gu' cón che'n Diox no tolo que' lezo' gu' ñèe gu' thìb xtàa gu' no tedib xtàa gu' no que' lezo' gu' ñèe gu' rye mèn xalque' nque' lezon ñèen gu'.
12 E que o Senhor faça crescer e transbordar o amor que vocês têm uns pelos outros e por todos, da mesma forma que nosso amor transborda por vocês.
13 No ndlyazen le' Diox li nèe xtùuz gu' no lezo' gu' loo cón che'n Crist. Ndlyazen le' gu' gàc mèn co' thidteneque' ngro xà' loo cón che'n xab izlyo' par gàc gu' che'npe' Diox. Le' sya, co'se' gàc huiz co' yi'th no Tad Jesús ryethe mèn co' nguth, mèn co' ryo xban ladpe' huiza, mèn co' ngro xà' loo cón che'n xab izlyo' co' ngòc che'npe' Dioxa, nec thìb mod no nec tedib mod ne'gàpte gu' nec thìb dol loo Diox.
13 E, como resultado, que Deus, nosso Pai, torne seu coração forte, irrepreensível e santo diante dele para quando nosso Senhor Jesus voltar com todo o seu povo santo. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.