1 Tessalonicenses 3

Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Por cona, co'se' guneen ya ne'xecte daa tolo que tee xà'en loo gu', mblin xtùuz no mdoo lezon mbyan' ante daa le'n ciuda Aten
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 par tel'en Timote, co' ndxàc huesen por cón che'n Crist, par nee Timote máa gu' par nedrè' tac Timote nac thìb mbi' co' nxo'f zin' zin' co' nac che'n Diox. Timote ndli zin' con daa ned ngue tee gon yalbàn cón che'n di's ndac cón che'n Crist co' ndlu' xá mod lyá' mèn loo con' ryes. Mtel'en Timote loo gu' par yi'th li nèe Timote gu' no par co'x Timote loo gu' no li Timote par ye'th lezo' gu' loo cón che'n con' co' ndxela's gu' loo Crist.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Tataa ta' Timote cuent loo gu' par ne'tyoo xà'de lezo' nec thìb gu' loo cón che'n Crist por cón che'n yalndyub ngu's no ngòc nguàal con' co' ndxàc loo gu'. Leque yub gu' nda'le' cuent co' huenleque' le' Diox mdoo na' par càba loo na' tyactìi na' por cón che'n Crist.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Más de cona, co'se' be' ngo non gu'a, mdan cuent loo gu' le' na' tyactìique'. Tataaque' ndxàca loo na' nalle' xalque' mdan cuenta loo gu'a.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Por cona, daa ne, co'se' ne'tolode nxec daa mque tee xà'en loo gu' no inonte daa máa gu', cona mtel'en Timote par li lazen xá mod tolo nque tee ban gu' loo con' co' ndxela's gu' loo Crist. Tac anze'f ndyóon no nda noque' lezon ne'stolque' pá, chàa, mbi'th Mebizya, mbi'th mdobya' Mebizya gu'. No thìb descuid càba loo gu' anxle' gàc zin' co' mbi'th xo'f zin'en loo gu'.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Per nalle' Timote ndye'thle', ngua Timote loo gu' le'n ciuda Tesalónica. No nabe'ste mda' Timote cuent loo nu' le' gu' huenque' nziri' no toloque' ndxela's gu' loo Crist no loo cón che'n Crist. Mda' Timote cuent, ne, nzi que'que' lezo' gu' ñèe gu' hues xtàa gu'. Mda' Timote cuent loo nu' le' gu' nte'que' lezo' cón che'n nu', ne. No mda' Timote cuent loo nu' anze'f ndlya's gu' ñee gu' máa nu' xalque' ndlya's nu' ñee nu' máa gu', ne.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Por cona, xalque' mèn co' ndxàc huesen por cón che'n Crist, mastale' ndyactìi nu' no ndub ngu's mèn nu', co'se' mbìn nu' cón che'n cuent co' mda' Timote loo nu' cón che'n gu', ryete nu' mdyac lezo' no mbye'th lezo' nu' axta plóthe. No ndyac lezo' nu' cón che'n gu' tac, lìcque', mbli nèe gu' gu' loo con' co' ndxela's gu' loo Diox no loo cón che'n Diox.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Con' co' ndxàc loo gu' ba' ndli nden' nu' xal mèn co' ngro xban tac gu' nzi li nèeque' gu' loo cón che'n Tad Crist.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Por cona, axta ne' ne' gác gab nu' Diox quix non U', Diox, loo Diox co'se' mbez nu' Diox por cón che'n gu' tant ndyac lezo' nu' por cón che'n gu' co' ndli gu' ndxàc loo nu' loo Diox.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Imbedte nu' no indxathlaste nu' mbez nu' Diox ze no yál' par ta' Diox lugar loo nu' yi'th nèe nu' máa gu' no par tolo ta' nu' cuent cón che'n di's ndac co' be' ndxàc falt té'th gu', par tolo li nèe gu' gu' loo con' co' ndxela's gu' loo Crist no loo cón che'n Crist.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Anze'f ndlya's nu' le' yub Diox xud na' no Tad Jesucrist na' xal' ned xal' yó' loo nu' no lyath no Diox no Tad Jesucrist nu' par yi'th nee nu' máa gu' par nedrè'.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 No ndlya's nu' le' Diox li par tolo té'th gu' cón che'n Diox no tolo que' lezo' gu' ñèe gu' thìb xtàa gu' no tedib xtàa gu' no que' lezo' gu' ñèe gu' rye mèn xalque' nque' lezon ñèen gu'.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 No ndlyazen le' Diox li nèe xtùuz gu' no lezo' gu' loo cón che'n Crist. Ndlyazen le' gu' gàc mèn co' thidteneque' ngro xà' loo cón che'n xab izlyo' par gàc gu' che'npe' Diox. Le' sya, co'se' gàc huiz co' yi'th no Tad Jesús ryethe mèn co' nguth, mèn co' ryo xban ladpe' huiza, mèn co' ngro xà' loo cón che'n xab izlyo' co' ngòc che'npe' Dioxa, nec thìb mod no nec tedib mod ne'gàpte gu' nec thìb dol loo Diox.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.