1 Timóteo 4
Testament cub coʼ nac diʼs ndac cheʼn Tad Jesucrist (ZAMNT) vs VC
1 Per nambìite di's no nambìite cuent ndlu' Xpii Natú' loo na' le' le'n lult tiemp co' yi'th nque nzo ndxep mèn co' ryo xà' loo co' ndxela's mèn xal ndxela's na' cón che'n Tad Crist. Mèna más ndxòo lezo' nda' mèna lugar ndxòn mèna ro chol xpii co' nquedìi mèn par quedìi xpiia mèna. No yila's mèna loo xley' co' nac xley' meexù'.
1 O Espírito diz expressamente que, nos tempos vindouros, alguns hão de apostatar da fé, dando ouvidos a espíritos embusteiros e a doutrinas diabólicas,
2 Más tyub nza mèn gòn mèn ro mèn co' ntembìi ro no co' ntembìi xti's co' nac mèn gutyè'. Inden'te mèna le'n lezo' mèna cón ngue li mèna xtùuz che'n cón ngue li mèna ché' naca con' huen o ché' naca con' mal.
2 de hipócritas e impostores que, marcados na própria consciência com o ferrete da infâmia,
3 Mèn ye'rsin' co' tataa nac, inda'de mèna lugar loo xtàa mèn co' ndlya's selya'. No lomisque', inda'de mèna lugar hua mèn chol con' co' nac xít mèn no lua' mèn. Tataa ndli mèna par ne'huade chol mèn bél' mastale' yub Diox mtan' xít mèn no lua' mèn co' ndxuhua mèn, mèn co' ndxela's loo Diox no loo cón che'n Diox, no mèn co' nda' cuent co' nac lìcpe' cón che'n Diox tac co'se' ndxuhua mèna xít mèna no lua' mèna mèna mbez: Diox quix U', Diox, loo Diox.
3 proíbem o casamento, assim como o uso de alimentos que Deus criou para que sejam tomados com ação de graças pelos fiéis e pelos que conhecem a verdade.
4 Tac rye loothe con' co' mxèn' Diox no co' mtoxcua' Diox, huenque' naca. Nec thìb con'a indxàalte tè'b mèn loo xtàa mèn chele' mèn lya's huai. No chele' mèn gab: Diox quix U', Diox, loo Diox, yende cón lii.
4 Pois tudo o que Deus criou é bom e nada há de reprovável, quando se usa com ação de graças.
5 Tac xti's Diox co' ndlab mèna no di's co' mbez mèna Diox co'se' mbez mèna Diox, di'sa ndli loo mèn ryete con' ndxuhua mèn con' ndac naca loo mèn par hua mèn.
5 Porque se torna santificado pela palavra de Deus e pela oração.
6 Chele' lu' lùu ryete con' ndxè' loo mèn co' nac hues xtàa na' por cón che'n Crist, Timote, gàc lùu thìb moz ndac co' nxo'f zin' zin' cón che'n Jesucrist loo mèn. Sya, tataa mod leque lùu que tee ban loo di's che'n di's ndac co' ndxela's na' co' gàc lool xal xítl no lua'l co' li par gàl lezo'l, di's co' ndxela'sl loo no co' nac thìb xley' ndac xalque' nac co' nda nquel xís co' nac cón che'n Crist co' mté'thl.
6 Recomenda esta doutrina aos irmãos, e serás bom ministro de Jesus Cristo, alimentado com as palavras da fé e da sã doutrina que até agora seguiste com exatidão.
7 Lomisque' ne, niin lool, Timote: Ne'tyub nzadel arid loo chol cuent gox co' nac cuent natont che'n izlyo' ndxè'. Más huen, ñibe' loo lezo'l no ftoo lezo'l par tolo que tee lil cas loo cón che'n Diox xal ndxàala no maste.
7 Quanto às fábulas profanas, esses contos extravagantes de comadres, rejeita-as.
8 Per niin thìb con' lool, Timote: Ejercis co' ndli na' par ryo xcuen lad na', ndxepte con' ndac ndlii loo lad na'. Per chele' na' ngue que tee lique' cas loo cón che'n Diox xal thìb myen' co' nguith par tolo xec myen'a loo yalguyith, thìb mod tedib mod ncàba con' ndac loo na', que naca cón che'n yalnaban ndxè', que naca cón che'n yalnaban co' yi'th nquea.
8 Exercita-te na piedade. Se o exercício corporal traz algum pequeno proveito, a piedade, esta sim, é útil para tudo, porque tem a promessa da vida presente e da futura.
9 Lìcque' nac di's co' ngue niin lool ndxè', Timote: Indyè'de di's co' nac cón che'n di's ndac ndxè'. Ndxàalque' gòn ryete mèn di's ndxè' no yila's ryete mèn cón che'n di's ndac ndxè'.
9 Eis uma verdade absolutamente certa e digna de fé:
10 Tac por cona ndli na' zin' no nxec yèe na' loo ngòc nguàal con' co' ndli mèn loo na' axta plóthe. Le'i càb yila's huax mèn loo Crist no loo cón che'n Crist tac na' nzi quee lezo' loo Diox cón che'n con' co' gàc loo na' yiloa, Diox co' naban thidtene. Diox ngue xèn' izlyo' no ngue quenap Diox ryete mèn loo izlyo'. Per ale ndxe'leque', loo na' co' ndxela's loo Diox, Diox mtelá' na' loo con' ryes.
10 se nos afadigamos e sofremos ultrajes, é porque pusemos a nossa esperança em Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, sobretudo dos fiéis.
11 Ryete di's co' ngue que'en ye's lool ndxè', Timote, ndlyazen ñibe'l loo mèn li mèna no lu'l cón che'n di's ndac loo mèn par nedrè'.
11 Seja este o objeto de tuas prescrições e dos teus ensinamentos.
12 Lomisque' ne, leque lùu hui' xá nque teel. Gòp lezo'l par ne'ta'del lugar xìis no mèn lùu por nacl myen'bi'. Ndxe'leque', tolo bli con' ndac par hui' mèn co' ndxela's lool xá nac mod ndyoodi'sl, no xá nac mod nque tee banl co' nac mod nque' lezo'l ñèel mèn, no xá nac mod co' ndyubdi'sl loo Xpii Natú' co' ñibe' lool, no xá mod nquenap lùu lùu par tolo gàcl thìb mbyòo co' nque tee ban lì no co' nque tee ban nambìi loo mèn.
12 Ninguém te despreze por seres jovem. Ao contrário, torna-te modelo para os fiéis, no modo de falar e de viver, na caridade, na fé, na castidade.
13 Láth be' tarte zin daa par nedrè' loo gu', loo xnaa blab libr co' nac xti's Diox loo mèn co' nqueltàa loo cón che'n Diox. Ftolo co'x loo mèn no blu' loo mèn par ye'th lezo' mèn loo cón che'n Diox. No ftolo lu' loo mèn cón che'n Diox axtaque' galen lool.
13 Enquanto eu não chegar, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Ne'lá'ya'del lùu loo con' ndac co' mbli Diox angngòc lool co'se' mxo'f mèngool ya' mèngool co' ndyoo ner no co' ndyoo naa loo mèn co' nqueltàa loo cón che'n Diox ladl. Tac con'a nac con' co' mnibe' lezo' Diox no con' co' angngro' lezo' Diox gàc lool.
14 Não negligencies o carisma que está em ti e que te foi dado por profecia, quando a assembléia dos anciãos te impôs as mãos.
15 Por derech, bli xtùuz cón che'n co' ngue niin lool ndxè'. Fxo'f zin' cón che'n con' ndxè' par lu'la loo ryete mèn le' zin' co' nxo'f zin'l loo cón che'n Crist ndli leque lùu ngue té'th no ngue tyubdi's ndacl loo cón che'n Crist, ne.
15 Põe nisto toda a diligência e empenho, de tal modo que se torne manifesto a todos o teu aproveitamento.
16 Anderhuenl. Leque lùu fquenapl loo cón che'n Crist. Bli nèe leque lùu loo xley' co' ndlu'l co' nac xley' che'n Diox. Altant ftoo loo xley' co' ndlu'l. Tac chele' lùu tataaque' ngue li, sya, ryete mèn non, lìcque', ndxela'sl loo cón che'n Crist no loo Crist. Lomisque' mod, chele' lùu tatua'que' lyath no taamas mèn li mèna xal ndlil, le' sya, ryete mèn gòn rol no yila's mèn xal ndxela'sl, ne.
16 Olha por ti e pela instrução dos outros. E persevera nestas coisas. Se isto fizeres, salvar-te-ás a ti mesmo e aos que te ouvirem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.