Gálatas 6

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hermanu ca', pa gu'ya tu cuchee tobi de laatu la? laatu, cani zinanda Espíritu Santu, laulidxe laabe ne diidxa nadó'. Ne laca laguuya gá laatu, purti laca zanda chu' ni uquiinde laatu, ne guiaba tu.
1 Irmãos, se alguém for vencido por algum pecado, vocês que são guiados pelo Espírito devem, com mansidão, ajudá-lo a voltar ao caminho certo. E cada um cuide para não ser tentado.
2 Pa nuu tu cadi'di ra nagana la? lagacané laa, ne zacá zuni tu ni gudixhe Cristu guni nu.
2 Ajudem a levar os fardos uns dos outros e obedeçam, desse modo, à lei de Cristo.
3 Pa nuu tu na naca tuuxa ne iruti naca la? cusiguii laca laa.
3 Se vocês se consideram importantes demais para ajudar os outros, estão apenas enganando a si mesmos.
4 Cada tobi gu'ya chaahui ni cayuni, ne pa nanna jneza ni cayuni la? zieche né ni, ne qué zazaala'dxi ni cayuni stobi,
4 Cada um preste muita atenção em seu trabalho, pois então terá a satisfação de havê-lo feito bem e não precisará se comparar com os outros.
5 purti cada tobi zua' donda sti'.
5 Porque cada um de nós é responsável pela própria conduta.
6 Irá ni caziidi stiidxa Dios la? naquiiñe acané ni cusiidi laa.
6 Aqueles que recebem o ensino da palavra devem repartir com seus mestres todas as coisas boas.
7 Cadi quite tu laca laatu, zácaxa tu zanda quite tu Dios. Iruti qué zanda quite laabe, purti irá ni udxiiba binni, ngue ca cuee.
7 Não se deixem enganar: ninguém pode zombar de Deus. A pessoa sempre colherá aquilo que semear.
8 Tu uyubi guni ni na ique la? zanitilú, peru tu uyubi ni na Espíritu Santu la? zudii Espíritu Santu laa enda nabani ni qué zaluxe.
8 Quem vive apenas para satisfazer sua natureza humana colherá dessa natureza ruína e morte. Mas quem vive para agradar o Espírito colherá do Espírito a vida eterna.
9 Nga runi cadi iré' nu gana de guni nu jneza purti zadxiña dxi iree ndu ni bini nu, pa qué cui sa nu atrá.
9 Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.
10 Ora tiica ganda acané nu binni la? guni nu ni, peru jma pe naquiiñe guni nu ni lade ca hermanu.
10 Por isso, sempre que tivermos oportunidade, façamos o bem a todos, especialmente aos da família da fé.
11 Laguuya', de naya cucaa ca letra ro' ri'.
11 Vejam com que letras grandes lhes escrevo, de próprio punho, estas palavras finais!
12 Cani racala'dxi ucaa laatu gaca circuncidar tu la? cayuni ca ni para usisaca binni laaca', ne para cadi chu' tu sabi nanda laaca casi rizabi nanda cabe cani rigüí né binni guti Cristu lu cruz para ulá binni.
12 Aqueles que procuram obrigá-los a se circuncidarem desejam causar boa impressão para outros, a fim de não serem perseguidos por ensinar que somente a cruz de Cristo pode salvar.
13 Purti nin cani raca circuncidar qué runi ni na ley. Racala'dxi ca gaca circuncidar tu ti ganda isaca ca ra icá tu seña ca lu xcuerpu tu, purti zacá ma cayuni tu ni na ca'.
13 E nem mesmo aqueles que defendem a circuncisão cumprem toda a lei. Querem que vocês sejam circuncidados só para que eles se gloriem disso.
14 Naa la? qué zudxiiba laca naa pa cadi pur ni bi'ni Cristu pur naa ra guti lu cruz. Purti ra guti be lu cruz que la? guti guidxilayú para naa, ne naa gute para laa.
14 Quanto a mim, que eu jamais me glorie em qualquer coisa, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo. Por causa dessa cruz meu interesse neste mundo foi crucificado, e o interesse do mundo em mim também morreu.
15 Ni nuu né Cristu tobi si la? tobi si rudii ni pa uca circuncidar o pa qué ñaca, purti cadi nga ni risaca nezalú Dios, sínuque ni risaca nga uchaa Dios laanu.
15 Não importa se fomos circuncidados ou não. O que importa é que fomos transformados em nova criação.
16 Pa zacá ziuu nu la? zata dxí ladxidó' no, ne zalasela'dxi Dios laanu, laanu ne irá cani dxandí xpinni.
16 Que a paz e a misericórdia de Deus estejam sobre todos os que vivem de acordo com esse princípio e sobre o Israel de Deus.
17 Ma cadi ucaa lú ru tu ni bisiide laatu, purti nabé ma ucana'ya lu xhiiña Cristu, ne ca pesu ni cá lade ri' rusihuinni dxandí xhiiña be cayune'.
17 De agora em diante, que ninguém me perturbe com essas coisas, pois levo em meu corpo cicatrizes que mostram que pertenço a Jesus.
18 Jesucristu Señor stinu cu' ndaaya laatu, hermanu stinne ca'. Amén.
18 Irmãos, que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.