Gálatas 6

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Hermanu ca', pa gu'ya tu cuchee tobi de laatu la? laatu, cani zinanda Espíritu Santu, laulidxe laabe ne diidxa nadó'. Ne laca laguuya gá laatu, purti laca zanda chu' ni uquiinde laatu, ne guiaba tu.
1 Irmãos, se um homem chegar a ser surpreendido em algum delito, vós que sois espirituais corrigi o tal com espírito de mansidão; e olha por ti mesmo, para que também tu não sejas tentado.
2 Pa nuu tu cadi'di ra nagana la? lagacané laa, ne zacá zuni tu ni gudixhe Cristu guni nu.
2 Levai as cargas uns dos outros, e assim cumprireis a lei de Cristo.
3 Pa nuu tu na naca tuuxa ne iruti naca la? cusiguii laca laa.
3 Pois, se alguém pensa ser alguma coisa, não sendo nada, engana-se a si mesmo.
4 Cada tobi gu'ya chaahui ni cayuni, ne pa nanna jneza ni cayuni la? zieche né ni, ne qué zazaala'dxi ni cayuni stobi,
4 Mas prove cada um a sua própria obra, e então terá motivo de glória somente em si mesmo, e não em outrem;
5 purti cada tobi zua' donda sti'.
5 porque cada qual levará o seu próprio fardo.
6 Irá ni caziidi stiidxa Dios la? naquiiñe acané ni cusiidi laa.
6 E o que está sendo instruído na palavra, faça participante em todas as boas coisas aquele que o instrui.
7 Cadi quite tu laca laatu, zácaxa tu zanda quite tu Dios. Iruti qué zanda quite laabe, purti irá ni udxiiba binni, ngue ca cuee.
7 Não vos enganeis; Deus não se deixa escarnecer; pois tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
8 Tu uyubi guni ni na ique la? zanitilú, peru tu uyubi ni na Espíritu Santu la? zudii Espíritu Santu laa enda nabani ni qué zaluxe.
8 Porque quem semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas quem semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
9 Nga runi cadi iré' nu gana de guni nu jneza purti zadxiña dxi iree ndu ni bini nu, pa qué cui sa nu atrá.
9 E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
10 Ora tiica ganda acané nu binni la? guni nu ni, peru jma pe naquiiñe guni nu ni lade ca hermanu.
10 Então, enquanto temos oportunidade, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
11 Laguuya', de naya cucaa ca letra ro' ri'.
11 Vede com que grandes letras vos escrevo com minha própria mão.
12 Cani racala'dxi ucaa laatu gaca circuncidar tu la? cayuni ca ni para usisaca binni laaca', ne para cadi chu' tu sabi nanda laaca casi rizabi nanda cabe cani rigüí né binni guti Cristu lu cruz para ulá binni.
12 Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
13 Purti nin cani raca circuncidar qué runi ni na ley. Racala'dxi ca gaca circuncidar tu ti ganda isaca ca ra icá tu seña ca lu xcuerpu tu, purti zacá ma cayuni tu ni na ca'.
13 Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
14 Naa la? qué zudxiiba laca naa pa cadi pur ni bi'ni Cristu pur naa ra guti lu cruz. Purti ra guti be lu cruz que la? guti guidxilayú para naa, ne naa gute para laa.
14 Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.
15 Ni nuu né Cristu tobi si la? tobi si rudii ni pa uca circuncidar o pa qué ñaca, purti cadi nga ni risaca nezalú Dios, sínuque ni risaca nga uchaa Dios laanu.
15 Pois nem a circuncisão nem a incircuncisão é coisa alguma, mas sim o ser uma nova criatura.
16 Pa zacá ziuu nu la? zata dxí ladxidó' no, ne zalasela'dxi Dios laanu, laanu ne irá cani dxandí xpinni.
16 E a todos quantos andarem conforme esta norma, paz e misericórdia sejam sobre eles e sobre o Israel de Deus.
17 Ma cadi ucaa lú ru tu ni bisiide laatu, purti nabé ma ucana'ya lu xhiiña Cristu, ne ca pesu ni cá lade ri' rusihuinni dxandí xhiiña be cayune'.
17 Daqui em diante ninguém me moleste; porque eu trago no meu corpo as marcas de Jesus.
18 Jesucristu Señor stinu cu' ndaaya laatu, hermanu stinne ca'. Amén.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja, irmãos, com o vosso espírito. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.