1 Tessalonicenses 4

Stiidxa Dios didxazá (El Nuevo Testamento de nuestro señor Jesucristo en el Zapoteco del Istmo) (ZAINT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hermanu ca', bisi'di du laatu modo racala'dxi Dios sa tu, ne cayuni tu ni. Yanna rinaba du laatu jma rusi guni tu ni. Cayabi du ni laatu purti ma xpinni Jesús laanu.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Ma nanna tu xi irá gudixhe Jesús gabi du laatu guni tu.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Ni racala'dxi Dios nga sa tu jneza, cadi chu' né tu ni cadi xheela tu.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 Ne cada tobi tu lacueza né xheela tu modo riula'dxi Dios, ne laganaxhii laa purti risaca.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 Cadi guni tu casi runi cani qué runibiá' Dios, rapa ca xheela ca para si gaca xcustu ca'.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Nin tobi de laatu qué chi chite tu hermanu stitu de ni cuze'te du ri', purti nabé naná zusaba ná Señor ni guni ni. Maca gudxi du ni laatu.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Purti uní' né Dios laanu para guni nu ni nacha'hui', cadi ni nadxaba'.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Cani qué ulabi ni cayabi du laatu ri la? cadi zácaxa cadi culabi binni guidxilayú, sínuque cadi culabi Dios. Laa nda bidii laanu Espíritu Santu sti'.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 De enda ranaxhii saa la? cadi naquiiñe ucaa gui'chi lú tu, purti maca bisiidi Dios laatu guni tu ni.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Ne rihuinni cayuni tu ni, purti nadxii tu irá ca hermanu ni nuu idubi Macedonia. Peru rinaba du laatu, hermanu ca', laganaxhii jma que bia' nadxii tu yanna.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Cadi ma canazá tu cherí cherica', sínuque laucaa ique xhiiña si tu, ne laguni dxiiña', casi gudxi du laatu guni tu.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Zacá qué zapa cani qué runi cre Cristu xi pur iní' laatu, ne qué ziaadxa laatu gasti'.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Hermanu ca', racala'dxi du ganna tu xi raca binni ora ma guti, ti qué chu' tu triste casi cani qué nuyubi nulá Cristu laa.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Runi cre nu cásica guti Jesús ne bisibani Dios laa zacaca zusibani be cani guti ma runi cre laa para guedané ca laa.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Nga runi racala'dxi du ganna tu xi na Dios: pa nabani nu dxi ibigueta Señor, qué zazá niru nu lú cani ma guti.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Purti sicarí nga chi aca ni. Zacá ti ridxi casi ora cayuni mandar tuuxa, ne laca zucaa tobi de ca ángel ni jma risaca ridxi, ne zaxidxi trompeta sti Dios, ne ziete Señor de ibá'. Nirudó' ibani ca xpinni Cristu ni ma guti,
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 ne óraque laanu cani nabani, guiasa né nu laaca tobi si lu bi para idxaaga nu Señor lade za. Ma qué ziuu ru dxi ixele nu de laa.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Lagüí' ni lade tu para guieche saa tu.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.