Lucas 21
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs ARIB
1 Na' ble'i Jesúza' ka chgoo beṉ' wni'aka' mecha' gana' chgoo beṉ' mech c̱he yoodo'na'.
1 Jesus, levantando os olhos, viu os ricos deitarem as suas ofertas no cofre;
2 Na' ḻekzka' ble'ile' to nool yesh', beṉ' wizeb, wlo'e c̱hop sintabdo'.
2 viu também uma pobre viúva lançar ali dois leptos;
3 Na' goll Jesúza' ḻegake':
3 e disse: Em verdade vos digo que esta pobre viúva deu mais do que todos;
4 Ḻa' yog'gake' choe'gake' daa chichooṉan c̱he'ka', na' ḻe', naktie' beṉ' yesh', wlo'e doxen daa nape', ḻa'kzi chyalljile'n.
4 porque todos aqueles deram daquilo que lhes sobrava; mas esta, da sua pobreza, deu tudo o que tinha para o seu sustento.
5 Na' baḻ beṉ'ka' choe'gake' xtill' yoodo'na' ka xochi nak yajka' nongakile'n na' diika' bzani beṉ' be'gake'n yoodo'na'. Na'ch che' Jesúza' ḻegake':
5 E falando-lhe alguns a respeito do templo, como estava ornado de formosas pedras e dádivas, disse ele:
6 ―Ka nak diiki chwiale ṉaa, wllin lla kwiayi' yogaan, ni sto yaj bich kwia koll' ljwellin.
6 Quanto a isto que vedes, dias virão em que não se deixará aqui pedra sobre pedra, que não seja derribada.
7 Na'ch wṉabgakile' Jesúza', che'gake'ne':
7 Perguntaram-lhe então: Mestre, quando, pois, sucederão estas coisas? E que sinal haverá, quando elas estiverem para se cumprir?
8 Na'ch che' Jesúza' ḻegake':
8 Respondeu então ele: Acautelai-vos; não sejais enganados; porque virão muitos em meu nome, dizendo: Sou eu; e: O tempo é chegado; não vades após eles.
9 Na' ka yenile chak no wdiḻ wa chtop chshag ljwell beṉ' kwenc̱he soshyi'gake' beṉ' wṉabia'ka', bi illeble. Chonan byen zigaate gak diiki, per aga lii tete c̱he yell-lioni kat' ba chakgakan.
9 Quando ouvirdes de guerras e tumultos, não vos assusteis; pois é necessário que primeiro aconteçam essas coisas; mas o fim não será logo.
10 Na'ch golle' ḻegake':
10 Então lhes disse: Levantar-se-á nação contra nação, e reino contra reino;
11 Na' gak no bedxo' wal, na' gat' wbin, na' biya yillwe' kwe' lo yell-lioni, na' biya dii gak xan yabana' dii wwall wsheban beṉ'.
11 e haverá em vários lugares grandes terremotos, e pestes e fomes; haverá também coisas espantosas, e grandes sinais do céu.
12 ’Na' ka zi gak diiki, gox̱'gake' le' na' biya dii gongakile' le'. Na' lljwa'gake' le' gana' chdop chllagcho choe'ḻwill-cho Chioza' na' yiya yiyiljgake' le' na' koogake' le' lillya, na' lljwa'gake' le' lao beṉ' wṉabia' xenka' na' lao beṉ' wṉabia'ka' sto ni c̱ha'.
12 Mas antes de todas essas coisas vos hão de prender e perseguir, entregando-vos às sinagogas e aos cárceres, e conduzindo-vos à presença de reis e governadores, por causa do meu nome.
13 Na' kat' gak c̱hele ka', na'chlə gat' latj we'le cho'a xtillaana' lawe'ka'.
13 Isso vos acontecerá para que deis testemunho.
14 Na' bi sezle wṉeyi naklə iṉale kat' lljsele lao beṉ' wṉabia'ka',
14 Proponde, pois, em vossos corações não premeditar como haveis de fazer a vossa defesa;
15 ḻa' nad'kzan wzajniid' le' nakan iṉale na' goṉ' le' yeḻ' sin'na' kwenc̱he ni to beṉ'ka' chakzbangakile' le' bi sogakile' iṉagake' bi nakan ka nale.
15 porque eu vos darei boca e sabedoria, a que nenhum dos vossos adversário poderá resistir nem contradizer.
16 Na' no x̱axṉa'tezle, no beṉ' bish'le, no dialla c̱hele, na' no beṉ' zoalenle wen gongake' le' lo na' beṉ' wṉabia'ka', na' witgake' baḻ-le.
16 E até pelos pais, e irmãos, e parentes, e amigos sereis entregues; e matarão alguns de vós;
17 Na' ax̱t yog'zə beṉ' gakzbangakile' le' daa nonḻilall'le nad'.
17 e sereis odiados de todos por causa do meu nome.
18 Per ḻi koo yic̱hjle, Chioza' gaklene' le' na' ni tlish' yish' yic̱hjlena' bi kwiayi'.
18 Mas não se perderá um único cabelo da vossa cabeça.
19 Na' shi sechale lawi daa yen ile'ile na' bi gakc̱hoplall'le, na'chan gat' to yeḻ' mban c̱hele dii bi te c̱heyin.
19 Pela vossa perseverança ganhareis as vossas almas.
20 ’Na' kat' ile'ile nec̱hj soldadka' Jerusalénni, kanan' iṉezile nan ba zoa kwiayi'n.
20 Mas, quando virdes Jerusalém cercada de exércitos, sabei então que é chegada a sua desolação.
21 Na'ch beṉ'ka' lle' gani mbani Judeani, chiyaḻ' wxoṉjgake' lljakwash'gake' do yaa yaoka', na' beṉ'ka' lle' yelli, chiyaḻ' wxoṉjgake', na' beṉ'ka' zej lyix̱aa, bichoklə yiyedgake' yelli.
21 Então, os que estiverem na Judéia fujam para os montes; os que estiverem dentro da cidade, saiam; e os que estiverem nos campos não entrem nela.
22 Ḻa' kanan' gon Chioza' yeḻ' zi' c̱he yog'ze' kwenc̱he yillinin doxen ka na Cho'a Xtilleena'.
22 Porque dias de vingança são estes, para que se cumpram todas as coisas que estão escritas.
23 ¡Nyesh'laz wal gak c̱he noolka' noa' na' noolka' chwall' chx̱op llana' gak diiki! Ḻa' dii xen daa yen ile'i beṉ' Israelki.
23 Ai das que estiverem grávidas, e das que amamentarem naqueles dias! porque haverá grande angústia sobre a terra, e ira contra este povo.
24 Baḻgake' guet lo wdiḻa' na' zi baḻe' wc̱he'gake' pres yell zit'ka'. Na' beṉ' zit'ka' wlej wshoshjgake' yell Jerusalénni ax̱t kat'ch illin lla yiyoll yido ka llia bia' gongake'.
24 E cairão ao fio da espada, e para todas as nações serão levados cativos; e Jerusalém será pisada pelos gentios, até que os tempos destes se completem.
25 ’Na' lo wbilla', lo bewaa na'ch lo beljka' gak dii gonan ka yibani beṉ'. Na' beṉ'ka' lle' yell-lioni gakshejlall'gake' na' illebgake' kat' gon nisdo'na' sshag wal daa so' kwe'n.
25 E haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; e sobre a terra haverá angústia das nações em perplexidade pelo bramido do mar e das ondas.
26 Na' ax̱t ic̱hoḻ-lall' beṉ' daa chllebgake' kwiayi'lengake' yell-lioni, ḻa' ax̱t yog' diika' llia xan yabana' iṉibgakan.
26 os homens desfalecerão de terror, e pela expectação das coisas que sobrevirão ao mundo; porquanto os poderes do céu serão abalados.
27 Na'ch ile'gakile' nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni, zizaa to lo bej kon yeḻ' wak xen na' balaaṉ xen.
27 Então verão vir o Filho do homem em uma nuvem, com poder e grande glória.
28 Na' kat' solo gak diiki, ḻi wtipch lall'le, ḻa' ba zoa gaoshosh yidsla' len'.
28 Ora, quando essas coisas começarem a acontecer, exultai e levantai as vossas cabeças, porque a vossa redenção se aproxima.
29 Na' ḻekzka' bsees' Jesúza' to jempl chi'e:
29 Propôs-lhes então uma parábola: Olhai para a figueira, e para todas as árvores;
30 Kat' chle'ile ba chibia xḻaguiinka', chakbe'ile ba zoa yiyoo la'o linna'.
30 quando começam a brotar, sabeis por vós mesmos, ao vê-las, que já está próximo o verão.
31 Ka'kzə, kat' ile'ile ba chak diiki ba wnia', chiyaḻ' iṉezile ba zoa gao wli' Chioza' yeḻ' wṉabia' c̱he'na'.
31 Assim também vós, quando virdes acontecerem estas coisas, sabei que o reino de Deus está próximo.
32 ’Dii ḻi nia' le', aga ba wit beṉ'ka' zoa ṉaa kat' gak yog' diiki.
32 Em verdade vos digo que não passará esta geração até que tudo isso se cumpra.
33 ’Yabana' na' yell-lioni te c̱hegakin, san cho'a xtillaana' aga wde bi gak ka nan.
33 Passará o céu e a terra, mas as minhas palavras jamais passarão.
34 ’Ḻi wsak' bi we'le latj sho' diika' wxiṉjan yic̱hjlall'do'lena'. Bi wḻanzle yeḻ' weezo, na' bi sezle wṉeyi bi chak c̱hele. Ḻi wsak' kwenc̱he aga sha c̱hel-le chon llana' zizaa.
34 Olhai por vós mesmos; não aconteça que os vossos corações se carreguem de glutonaria, de embriaguez, e dos cuidados da vida, e aquele dia vos sobrevenha de improviso como um laço.
35 Ḻa' tokonganzan gak diiki yen ile'i yog'te beṉ'ka' lle' doxen yell-lioni.
35 Porque há de vir sobre todos os que habitam na face da terra.
36 Na' le', ḻi se wṉeyi, ḻi iṉabi Chioza' toshiizi gaklene' le' kwenc̱he yilale lao yog' diiki llia bia' gak, na' kwenc̱he bi gall illeble sele lawa'na', nad', Beṉ' Bseḻ' Chioza' Yell-lioni.
36 Vigiai, pois, em todo o tempo, orando, para que possais escapar de todas estas coisas que hão de acontecer, e estar em pé na presença do Filho do homem.
37 Na' Jesúza' bli' bsedile' beṉ' yog' lla yoodo'na', na' ka chaḻ, chjagaaṉe' lo Yaa Olívoza'.
37 Ora, de dia ensinava no templo, e à noite, saindo, pousava no monte chamado das Oliveiras.
38 Na' yog' zil yog' beṉ' chajgake' yoodo'na' chjazenaggake' daa chli' chsedile'.
38 E todo o povo ia ter com ele no templo, de manhã cedo, para o ouvir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.