Hebreus 5

Dillꞌ wen dillꞌ   Kob C̱he   Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Chioza' chbeje' yog' bx̱oz choo bx̱oz xenka' ladj beṉ' Israelka', na' chzoe'ne' kwenc̱he iṉabe' gaklene' beṉ' wlall c̱he'ka' na' lljwee lawe'na' yog' daa chzangakile', na' chite' bayix̱'ka' kwenc̱he chizi'xen Chioza' saaxya c̱he'ka'.
1 Em verdade, todo pontífice é escolhido entre os homens e constituído a favor dos homens como mediador nas coisas que dizem respeito a Deus, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Na' beena' nak bx̱oz choo bx̱oz xen nape' yeḻ' chxenlall' c̱he beṉ'ka' chx̱iṉj chḻen daa bi ntegakile', ḻa' ḻekzka' zoe' dii nxoll wx̱iṉj wḻene' daa nake' beṉ' de beli chen.
2 Sabe compadecer-se dos que estão na ignorância e no erro, porque também ele está cercado de fraqueza.
3 Daan, chonan byen chite' bayix̱'ka' kwenc̱he yizi'xen Chioza' saaxya c̱he'na', na' ka'kz chone' c̱he beṉ' wlall c̱he'ka'.
3 Por isso, ele deve oferecer sacrifícios tanto pelos próprios pecados quanto pelos pecados do povo.
4 Na' kono chzoa kwinin gake' bx̱oz choo bx̱oz xen tobia'loze', san Chiozan' chbeje' beena' gak bx̱oz choo bx̱oz xen c̱he', ka bene' c̱he dii Aarónna'.
4 Ninguém se apropria desta honra, senão somente aquele que é chamado por Deus, como Aarão.
5 Na' ḻekzka' Crístona', aga tobia'lozen' ben kwine' bx̱oz choo bx̱oz xen, san Chiozan' wlo'ene' balaaṉ daa bzoe'ne' nake' bx̱oz choo bx̱oz xen. Na' kwine' golle'ne':
5 Assim também Cristo não se atribuiu a si mesmo a glória de ser pontífice. Esta lhe foi dada por aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, eu hoje te gerei {Sl 2,7},
6 Na' ḻekzka' Cho'a Xtill' Chioza' nan:
6 como também diz em outra passagem: Tu és sacerdote eternamente, segundo a ordem de Melquisedec {Sl 109,4}.
7 Na' Crístona', shlak wbane' yell-lioni, wchelle' na' wṉie' zilljə, wṉabile' Chioza', beena' nap yeḻ' wak kwenc̱he yisle'ne' lao yeḻ' wita', na' daa goke' beṉ' wizoa dill', Chioza' bzenague' c̱he'.
7 Nos dias de sua vida mortal, dirigiu preces e súplicas, entre clamores e lágrimas, àquele que o podia salvar da morte, e foi atendido pela sua piedade.
8 Na' ḻa'kzi goke' Xiiṉ Chios, diika' bllagloe' benan ka wyajniile' daa nak yeḻ' wizoa dill'.
8 Embora fosse Filho de Deus, aprendeu a obediência por meio dos sofrimentos que teve.
9 Na' ka', biyoll bido goke' ka chiyaḻ' gake' kwenc̱he wi'e yeḻ' mban daa bi te c̱heyin beṉ'ka' chzoa xtilleena'.
9 E uma vez chegado ao seu termo, tornou-se autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem,
10 Na' Chioza' bzoe'ne' goke' bx̱oz choo bx̱oz xen ka gok Melquisedeca'.
10 porque Deus o proclamou sacerdote segundo a ordem de Melquisedec.
11 Dii zanch de dii we'len' le' dill' c̱he diiki ba wnia', per chonan lallj wzajniida'n le' daa bi chonle ka dii le.
11 Teríamos muita coisa a dizer sobre isso, e coisas bem difíceis de explicar, dada a vossa lentidão em compreender...
12 Ṉaa ba gok ssha nombia'le cho'a xtill' Chioza', len' ba chiyaḻ' wli' wsedilen beṉ' yoblə, sheḻ'ka'. Per le'lə ni chyalljzile no wzajni'chi le' diika' bi chontek lallj shajniile c̱he cho'a xtill' Chioza' daa ba bsedle. Ni chonzle ka bi'do' ni chall' na' biṉ' gak gaob' yeḻ' wao.
12 A julgar pelo tempo, já devíeis ser mestres! Contudo, ainda necessitais que vos ensinem os primeiros rudimentos da palavra de Deus; e vos tornastes tais, que precisais de leite em vez de alimento sólido!
13 Na' nottezə beṉ' biṉ' shajniile' bi daa nak wen na' bi daa nak mal nake' ka bi'do' ni chall'.
13 Ora, quem se alimenta de leite não é capaz de compreender uma doutrina profunda, porque é ainda criança.
14 San beṉ'ka' chzoac̱hec̱h chzenaggake' c̱he Chioza', chakbe'gakile' daa nak wen na' daa nak mal. Ḻegaken' nakgake' ka beṉ' ba cheej chao yeḻ' wao, aga ka bi'do'na' ni chall'.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que a experiência já exercitou na distinção do bem e do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.