Hebreus 5
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs ACF
1 Chioza' chbeje' yog' bx̱oz choo bx̱oz xenka' ladj beṉ' Israelka', na' chzoe'ne' kwenc̱he iṉabe' gaklene' beṉ' wlall c̱he'ka' na' lljwee lawe'na' yog' daa chzangakile', na' chite' bayix̱'ka' kwenc̱he chizi'xen Chioza' saaxya c̱he'ka'.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Na' beena' nak bx̱oz choo bx̱oz xen nape' yeḻ' chxenlall' c̱he beṉ'ka' chx̱iṉj chḻen daa bi ntegakile', ḻa' ḻekzka' zoe' dii nxoll wx̱iṉj wḻene' daa nake' beṉ' de beli chen.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Daan, chonan byen chite' bayix̱'ka' kwenc̱he yizi'xen Chioza' saaxya c̱he'na', na' ka'kz chone' c̱he beṉ' wlall c̱he'ka'.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Na' kono chzoa kwinin gake' bx̱oz choo bx̱oz xen tobia'loze', san Chiozan' chbeje' beena' gak bx̱oz choo bx̱oz xen c̱he', ka bene' c̱he dii Aarónna'.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Na' ḻekzka' Crístona', aga tobia'lozen' ben kwine' bx̱oz choo bx̱oz xen, san Chiozan' wlo'ene' balaaṉ daa bzoe'ne' nake' bx̱oz choo bx̱oz xen. Na' kwine' golle'ne':
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Na' ḻekzka' Cho'a Xtill' Chioza' nan:
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Na' Crístona', shlak wbane' yell-lioni, wchelle' na' wṉie' zilljə, wṉabile' Chioza', beena' nap yeḻ' wak kwenc̱he yisle'ne' lao yeḻ' wita', na' daa goke' beṉ' wizoa dill', Chioza' bzenague' c̱he'.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Na' ḻa'kzi goke' Xiiṉ Chios, diika' bllagloe' benan ka wyajniile' daa nak yeḻ' wizoa dill'.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Na' ka', biyoll bido goke' ka chiyaḻ' gake' kwenc̱he wi'e yeḻ' mban daa bi te c̱heyin beṉ'ka' chzoa xtilleena'.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Na' Chioza' bzoe'ne' goke' bx̱oz choo bx̱oz xen ka gok Melquisedeca'.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Dii zanch de dii we'len' le' dill' c̱he diiki ba wnia', per chonan lallj wzajniida'n le' daa bi chonle ka dii le.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Ṉaa ba gok ssha nombia'le cho'a xtill' Chioza', len' ba chiyaḻ' wli' wsedilen beṉ' yoblə, sheḻ'ka'. Per le'lə ni chyalljzile no wzajni'chi le' diika' bi chontek lallj shajniile c̱he cho'a xtill' Chioza' daa ba bsedle. Ni chonzle ka bi'do' ni chall' na' biṉ' gak gaob' yeḻ' wao.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Na' nottezə beṉ' biṉ' shajniile' bi daa nak wen na' bi daa nak mal nake' ka bi'do' ni chall'.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 San beṉ'ka' chzoac̱hec̱h chzenaggake' c̱he Chioza', chakbe'gakile' daa nak wen na' daa nak mal. Ḻegaken' nakgake' ka beṉ' ba cheej chao yeḻ' wao, aga ka bi'do'na' ni chall'.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.