Atos 14
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs NVI
1 Na' ka bllin Páblona' len Bernabéna' Icóniona', wyajgake' gana' chdop chllag beṉ' Israelka' choe'ḻwillgake' Chioza'. Na' Chioza' goklene' ḻegake' ka be'gake' cho'a xtilleena' kwenc̱he beṉ' zan benḻilall'gake' Jesúza', ka beṉ' Israel na' ka beṉ' bi nak beṉ' Israel.
1 Em Icônio, Paulo e Barnabé, como de costume, foram à sinagoga judaica. Ali falaram de tal modo que veio a crer grande multidão de judeus e gentios.
2 Na' beṉ' Israelka', beṉ'ka' bi goni shajḻe' c̱he Jesúza', wlooyeḻ'gake' baḻ beṉ'ka' bi nak beṉ' Israel kwenc̱he gokzbangakile' beṉ'ka' nonḻilall' Jesúza'.
2 Mas os judeus que se tinham recusado a crer incitaram os gentios e irritaram-lhes os ânimos contra os irmãos.
3 Daan bigaaṉ Páblona' len Bernabéna' Icóniona' ssha, na' be'gake' xtill' X̱ancho Jesúza' na' bi bllebgake', ḻa' nx̱enilall'gake' zoalen X̱ancho Chioza' ḻegake'. Na' X̱anchona' goklene' ḻegake' bli'gake' yeḻ' wak c̱he'na' kwenc̱he gokbe'i beṉ' nan choe'gake' dill' ḻi.
3 Paulo e Barnabé passaram bastante tempo ali, falando corajosamente do Senhor, que confirmava a mensagem de sua graça realizando sinais e maravilhas pelas mãos deles.
4 Na' beṉ' Icónioka' gokgake' c̱hoplə, baḻe' wda'gake' beṉ' Israelka' na' zi baḻe' wda'gake' Páblona' len Bernabéna'.
4 O povo da cidade ficou dividido: alguns estavam a favor dos judeus, outros a favor dos apóstolos.
5 Na'ch beṉ' Israelka' bengake' txen beṉ'ka' bi nak beṉ' Israel na' gokgake' toz len beṉ' wṉabia'ka', goklall'gake' yiya dii gongakile' Páblona' len Bernabéna' na' wlliagake' ḻegake' yaj.
5 Formou-se uma conspiração de gentios e judeus, juntamente com os seus líderes, para maltratá-los e apedrejá-los.
6 Na' ka wṉezi Páblona' len Bernabéna' ka ba chwia beṉ'ka' gongakile' ḻegake', lii biza'tegake', wyajgake' yell Lístrana' na' yell Dérbena', yellka' llia gana' mbani Licaóniana'.
6 Quando eles souberam disso, fugiram para as cidades licaônicas de Listra e Derbe, e seus arredores,
7 Na' ḻekzka' be'gake' dill' wen dill' kob c̱he Jesúza' na'.
7 onde continuaram a pregar as boas novas.
8 Na' Lístrana' jadi'gake' to beṉ' nxiṉj ṉi'ena' ka goljtie'. Na' bi chak see daa bi chzoa c̱hec̱h ṉi'ena'.
8 Em Listra havia um homem paralítico dos pés, aleijado desde o nascimento, que vivia ali sentado e nunca tinha andado.
9 Na' chi'e chzenague' dillaa choe' Páblona'. Na' Páblona' chwie'ne' na' gokbe'ile' chajḻi'e wak yiyon Chioza' ḻe' kwenc̱he gak see.
9 Ele ouvira Paulo falar. Quando Paulo olhou diretamente para ele e viu que o homem tinha fé para ser curado,
10 Na'ch golle'ne' zillj:
10 disse em alta voz: "Levante-se! Fique de pé! " Com isso, o homem deu um salto e começou a andar.
11 Ka ble'i beṉ' Lístraka' daa ben Páblona', wzolo chosyaagake' chṉegake' xtilleeka' daa nak dill' Licaonia che'gake':
11 Ao ver o que Paulo fizera, a multidão começou a gritar em língua licaônica: "Os deuses desceram até nós em forma humana! "
12 Na' wnagake' Bernabéna' nake' chios c̱he'ka' beena' nsi'gake' Júpiter, na' Páblona' nake' chios c̱he'ka' beena' nsi'gake' Mercurio, ḻa' ḻen' cho'e dillaa.
12 A Barnabé chamavam Zeus e a Paulo Hermes, porque era ele quem trazia a palavra.
13 Na' bx̱oz c̱he yoodo' c̱he Júpitera', daa zoa katez choogake' yella', jwee gooṉka' na' nwaḻee ḻegakb bga de yej, na' ḻe', na' beṉ'ka' ndop nllag na', goklall'gake' witgake' ḻegakb kwenc̱he we'la'ogake' Páblona' len Bernabéna'.
13 O sacerdote de Zeus, cujo templo ficava diante da cidade, trouxe bois e coroas de flores à porta da cidade, porque ele e a multidão queriam oferecer-lhes sacrifícios.
14 Na' ka gokbe'i Bernabéna' len Páblona' bin gon beṉ'ka', na' wzologake' bc̱hez' xe'ka', ḻa' chakgakile' dii mal nlleban chon beṉ'ka'. Na' jsedogake' ladje'ka', na' wṉegake' zillj, che'gake':
14 Ouvindo isso, os apóstolos Barnabé e Paulo rasgaram as roupas e correram para o meio da multidão, gritando:
15 ―Le' beṉ'do', ¿berac̱he chonzle ka'? Ḻekzka' beṉ' yell-lioz neto', ka le', na' ba bidnto' kwenc̱he wzajniinto' le' chiyaḻ' kwejyic̱hjle diiki bibi zak' na' gonḻilall'le Chios, beṉ' yaa beṉ' banna', beena' ben yabana', yell-lioni, na' nisdo'na', na' yog' dii de xan yabana', lo yell-lioni, na' ḻoo nisdo'na'.
15 "Homens, por que vocês estão fazendo isso? Nós também somos humanos como vocês. Estamos trazendo boas novas para vocês, dizendo-lhes que se afastem dessas coisas vãs e se voltem para o Deus vivo, que fez o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há.
16 Kani'yi Chioza' bwialoze' c̱he beṉec̱ha' bengake' kon daa nazan c̱hegake'.
16 No passado ele permitiu que todas as nações seguissem os seus próprios caminhos.
17 Na' ḻa'kzi bwialoze' ka bengake', bliile' ḻegake' yeḻ' wak c̱he'na' kwenc̱he ka' gakbe'gakile' zoe'. Ḻa' ḻen' chone' yeja' kwenc̱he chak dii chaz chaaṉcho na' chat' dii cheej chaocho kwenc̱he soacho mbalaz.
17 Contudo, não ficou sem testemunho: mostrou sua bondade, dando-lhes chuva do céu e colheitas no tempo certo, concedendo-lhes sustento com fartura e enchendo de alegria os seus corações".
18 Na' ḻa'kzi Páblona' len Bernabéna' gollgake' ka', kaṉi goongakile' bi witgake' gooṉka' daa nan we'la'ogake' ḻegake'.
18 Apesar dessas palavras, eles tiveram dificuldade para impedir que a multidão lhes oferecesse sacrifícios.
19 Na' bllin baḻ beṉ' Israelka' zaak Antioquíana' na' Icóniona', na' wlooyeḻ'gake' beṉ' Lístraka' kwenc̱he blliagake' Páblona' yaja'. Na' daa gokgakile' ba witen', na'ch bx̱obgake'ne' jadix̱jgake'ne' cho'a yella'te.
19 Então alguns judeus chegaram de Antioquia e de Icônio e mudaram o ânimo das multidões. Apedrejaram Paulo e o arrastaram para fora da cidade, pensando que estivesse morto.
20 Na' beṉ'ka' nonḻilall' Jesúza' bdi'a bllaggake' gana' de Páblona', na' biyase' biyo'e yella' sto shii. Na' betiyo bizee len Bernabéna' na' biyajgake' yell Dérbena'.
20 Mas quando os discípulos se ajuntaram em volta de Paulo, ele se levantou e voltou à cidade. No dia seguinte, ele e Barnabé partiram para Derbe.
21 Na' ḻekzka' wdix̱jeegake' dill' wen dill' kob c̱he Jesúza' yell Dérbena', na' beṉ' zan benḻilall'gake' Jesúza'. Na'tech, biza'gake' bidegake' yell Lístrana', Icóniona' na'ch Antioquíana'.
21 Eles pregaram as boas novas naquela cidade e fizeram muitos discípulos. Então voltaram para Listra, Icônio e Antioquia,
22 Na' to to yellka' gana' bidegake' btipgake' lall' beṉ'ka' ba chajḻe' c̱he Jesúza' kwenc̱he soac̱hec̱hgake' gonḻilall'chgake'ne'. Na' gollgake' chiyaḻ' yizo yizakicho bittez dii yen ile'icho kwenc̱he gak lljazoalencho Chioza' gana' chṉabi'e.
22 fortalecendo os discípulos e encorajando-os a permanecer na fé, dizendo: "É necessário que passemos por muitas tribulações para entrarmos no Reino de Deus".
23 Na' to to yellka' wlejgake' to c̱hop beṉ' koo lall' na'gake' beṉ'ka' ba nonḻilall'gake' Jesúza'. Na' wzoagake' wbas' be'ḻwillgake' Chioza', na'ch bengake' ḻegake' lall' na' X̱ancho Jesúza', beena' nonḻilall'gake'.
23 Paulo e Barnabé designaram-lhes presbíteros em cada igreja; tendo orado e jejuado, eles os encomendaram ao Senhor, em quem haviam confiado.
24 Na' wde Páblona' len Bernabéna' gana' mbani Pisídiana' na' bllingake' gana' mbani Panfíliana'.
24 Passando pela Pisídia, chegaram à Panfília
25 Na' be'gake' cho'a xtill' Chioza' yell Pérgena'. Na'ch biza'gake' ziyajgake' yell Atáliana'.
25 e, tendo pregado a palavra em Perge, desceram para Atália.
26 Na' yell Atáliana' biyoogake' to ḻoo barkw na' billingake' yell Antioquíana' gana' lle' beṉ'ka' bengake' ḻegake' lo na' Chioza' kana' bseḻ'gake' ḻegake' lljengake' llinna' daa ba biyoll jengake'.
26 De Atália navegaram de volta a Antioquia, onde tinham sido recomendados à graça de Deus para a missão que agora haviam completado.
27 Na' ka billingake' yell Antioquíana', btopgake' beṉ'ka' nonḻilall' Jesúza', na' gollgake' yog' daa goklen Chioza' ḻegake' to to yellka'. Na' ḻekzka' gollgake' ka ben Chioza' bi'e latj c̱he beṉ'ka' bi nak beṉ' Israel kwenc̱he benḻilall'gake' Jesúza'.
27 Chegando ali, reuniram a igreja e relataram tudo o que Deus tinha feito por meio deles e como abrira a porta da fé aos gentios.
28 Na' Páblona' len Bernabéna' bigaaṉgake' ssha yell Antioquíana' len beṉ'ka' nonḻilall' Jesúza'.
28 E ficaram ali muito tempo com os discípulos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.