Apocalipse 19
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs NVI
1 Ka biyoll ble'id' diiki, benid' chosyaa beṉ' zan yabana', nagake':
1 Depois disso ouvi no céu algo semelhante à voz de uma grande multidão, que exclamava: "Aleluia! A salvação, a glória e o poder pertencem ao nosso Deus,
2 ḻa' ḻen' chone' yeḻ' josc̱his kon ka chiyaḻ' gakan.
2 pois verdadeiros e justos são os seus juízos. Ele condenou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição. Ele cobrou dela o sangue dos seus servos".
3 Na'ch wiznagake' sto shii:
3 E mais uma vez a multidão exclamou: "Aleluia! A fumaça que dela vem, sobe para todo o sempre".
4 Na' beṉ'ka' tapichoa len beṉ'ka' zi tap, beṉ'ka' zoa x̱ilin, bc̱hek' xibe'ka' na' yic̱hje'ka' bllinan ax̱t lo yona' be'la'ogake' Chioza', beena' llia gana' chṉabi'e. Na' nagake':
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes prostraram-se e adoraram a Deus, que estava assentado no trono, e exclamaram: "Amém, Aleluia! "
5 Na' gana' llie' chṉabi'e benid' wṉe to beṉ', na' ne':
5 Então veio do trono uma voz, conclamando: "Louvem o nosso Deus, todos vocês, seus servos, vocês que o temem, tanto pequenos como grandes! "
6 Na' benid' shii beṉ' zan inlleb, na' nenan ka nen to yao xen daa chxop cho'a bnaṉja' na' ka ga chṉe to wziw' xen inlleb, nagake':
6 Então ouvi algo semelhante ao som de uma grande multidão, como o estrondo de muitas águas e fortes trovões, que bradava: "Aleluia! pois reina o Senhor, o nosso Deus, o Todo-poderoso.
7 Yiba yizakicho dii xen wal na' koochone' balaaṉ.
7 Regozijemo-nos! Vamos nos alegrar e dar-lhe glória! Pois chegou a hora do casamento do Cordeiro, e a sua noiva já se aprontou.
8 Na' ba bi'e twej xagake' de lech' shao' dii nxi nyech na' chep cheeni'n.
8 Foi-lhe dado para vestir-se linho fino, brilhante e puro". O linho fino são os atos justos dos santos.
9 Na' wna anjla' nad':
9 E o anjo me disse: "Escreva: Felizes os convidados para o banquete do casamento do Cordeiro! " E acrescentou: "Estas são as palavras verdadeiras de Deus".
10 Na' bc̱hek' xibaa lao anjla' kwenc̱he nan we'lawaane', na' wne' nad':
10 Então caí aos seus pés para adorá-lo, mas ele me disse: "Não faça isso! Sou servo como você e como os seus irmãos que se mantêm fiéis ao testemunho de Jesus. Adore a Deus! O testemunho de Jesus é o espírito de profecia".
11 Na' ble'id' nyaljə yabana' na' bli'lao to kabay llyish. Na' beena' llie'b lie' Beṉ' Chon Kon Ka Ne' na' Cho'e Dill' Ḻi. Na' chc̱hogloe' c̱he beṉ' kon ka chidoḻ' gone' c̱hegake', na' chdiḻ-lene' beṉ'ka' chidoḻ' tiḻ-lene'.
11 Vi o céu aberto e diante de mim um cavalo branco, cujo cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e guerreia com justiça.
12 Jalawe'na' chzeeni'gakan ka beḻ yi', na' nllin yic̱hje'na' dii zan corona. Na' da'n to lie' daa toze' ḻe' nombi'e.
12 Seus olhos são como chamas de fogo, e em sua cabeça há muitas coroas e um nome que só ele conhece, e ninguém mais.
13 Na' nakwe' to xe' dii nak ka dii wleej chen, na' lie' Cho'a Xtill' Chios.
13 Está vestido com um manto tingido de sangue, e o seu nome é Palavra de Deus.
14 Na' nc̱hi'e wen wdiḻ c̱he'ka', beṉ'ka' lle' yabana', na' nakwgake' lech' shao' daa nxi nyech, na' kabayka' lliagake' nakgakb ba llyish.
14 Os exércitos do céu o seguiam, vestidos de linho fino, branco e puro, e montados em cavalos brancos.
15 Na' chchej cho'ena' to spad dii nḻatit kwenc̱he wlliayi'lene'n beṉ'ka' lle' yell-lioni. Na' iṉabi'e ḻegake', na' bi si'xene' c̱he nottez beṉ' bi chzenag c̱he'. Na' lo yeḻ' chllaa c̱he Chios, beṉ' yeḻ' wak choo yeḻ' wak xenna', wsak'zi'e ḻegake' gonile' ḻegake' ka chon to beṉ' chlej chshoshj uvana' kwenc̱he chzin.
15 De sua boca sai uma espada afiada, com a qual ferirá as nações. "Ele as governará com cetro de ferro". Ele pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus todo-poderoso.
16 Ḻee lechaa nakwe' ka do ḻee xic̱hje'na' da'n lie'na', nan: “Beṉ' zeelo nak X̱an yog'ḻoḻ beṉ', na' Beṉ' ḻiizelozi chṉabia' lao yog'ḻoḻ beṉ'.”
16 Em seu manto e em sua coxa está escrito este nome: REI DOS REIS E SENHOR DOS SENHORES.
17 Na' ble'id' to anjl zie' lo wbilldo'na', na' chosyee, chi'e yog' baka' ze xan yabana':
17 Vi um anjo que estava de pé no sol e que clamava em alta voz a todas as aves que voavam pelo meio do céu: "Venham, reúnam-se para o grande banquete de Deus,
18 Na' gaole xpel' beṉ' wṉabia'ka', na' c̱he beṉ'ka' ngoo lall' na' wen wdiḻka', na' c̱he beṉ' walka', na' gaole xpel' kabayka' na' c̱he beṉ'ka' chbiab. Na' gaole xpel' yog'ḻoḻ beṉ', ka beṉ' ndoo lla yel chone' xshin beṉ' ka beṉ' chon llin c̱hekze', ka beṉ' zakii ka beṉ' bi zakii.
18 para comerem carne de reis, generais e poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos: livres e escravos, pequenos e grandes".
19 Na' ble'id' bayix̱aa, bana' bchej ḻoo nisdo'na' len beṉ' wṉabia'ka' chṉabia' lo yell-lioni na' wen wdiḻ c̱he'ka' bidop billaggake' kwenc̱he tiḻ-lengake' beena' llia kabaya' na' wen wdiḻ c̱he'ka'.
19 Então vi a besta, os reis da terra e os seus exércitos reunidos para guerrearem contra aquele que está montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Na' bex̱'gake' bayix̱aa bchej ḻoo nisdo'na' len bana' chyix̱jee xtill'ba', bana' ben chiya yeḻ' wak gana' llia bayix̱aa. Na' daa bem ka' wxiye'b beṉ'ka' be' latj sho'gake' seṉ c̱he bayix̱aa na' be'la'ogake' lwaa lsak'ba'. Na' shi'a shbangakb bzaḻee c̱hopteb lo yi'na' chaḻ'ṉiṉ daa nc̱hix̱ azúfrena'.
20 Mas a besta foi presa, e com ela o falso profeta que havia realizado os sinais miraculosos em nome dela, com os quais ele havia enganado os que receberam a marca da besta e adoraram a imagem dela. Os dois foram lançados vivos no lago de fogo que arde com enxofre.
21 Na' beṉ'ka' len ḻegakb, beti beena' llia kabaya' ḻegake' spad daa chchej cho'ena', na' yog'ḻoḻ baka' ze xan yabana' belj blla'gakib xpeleeka'.
21 Os demais foram mortos com a espada que saía da boca daquele que está montado no cavalo. E todas as aves se fartaram com a carne deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.