Apocalipse 18
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs AAI
1 Ka biyoll ble'id' dga, na'ch ble'id' sto anjl chetje' yabana', na' nsa'chgue' yeḻ' wṉabia' xen inlleb, na' beeni' c̱he'na' bzeeni'n doxen yell-lioni.
1 Iti ufunamaim tounamatar tabo marane tit re’er aitin, roubabaruwen ana fair iwan auman naatu i ana bonamanamarinamaim tafaram tutufin etei marakaw.
2 Na' besyaadie' ne':
2 Fanan aumetawat na’in iwow eo,
3 Ḻa' yella' wlle' beṉ'ka' zaklebi noola' chsolli beṉ' kwenc̱he gonlen ljwellgake' bittez dii zbanka' cheeni beli chen c̱he'ka', daa wlooyeḻ'gake' beṉ'ka' lle' yog' naciónka' len beṉ'ka' chṉabia' ḻegake' kwenc̱he gongake' dii malka' bengake'. Na' beṉ'ka' chit' chde lo yell-lioni biyakgake' beṉ' wni'a ni c̱he yella' daa chit' chdegake' diika' zeelo chibayi beṉ'ka' lle' na'.
3 Tafaram etei i ana wine hitom tibikoko’aw,
4 Na' benid' wṉe sto beṉ' yabana', ne':
4 Iban maiye maramaim fanan tabo anowar eo,
5 Ḻa' saaxyaka' chak yella' nakan dii zan inlleb, na' ngoo yic̱hj Chioza' dii malka' chongake'.
5 Ana kakafin yai tutu yen inan mar ana fofonin bai,
6 Ka ba bsak'zi'gake' beṉ', ka'kzan sak'zi'gake'. Yeḻ' zak'zi' xench yen ile'gakile' aga ka daa ba bengakile' beṉ', ax̱t c̱hoplə ka daa bc̱hi' bsak'gake' beṉ' yen ile'gakile'.
6 Babin isa abisa sisinaf na’atube isan kusinaf.
7 Ka to ba be'la'o kwingake' na' ka to ba biba bizakgakile' bengake' daa nazan c̱hegake', ka'kzan illaglogaken' na' kwellyesh'gake' lao yeḻ' zak'zi' c̱he'ka'. Ḻa' ḻoo yic̱hjlall'do'eka' nan: “Ni zoanto' ka beṉ' wṉabia'. Bi naknto' ka beṉ' ba bzeb na' biga kwellyesh'nto'.”
7 Bora’ara’aten naatu guguw wanawanan babin ma ebiyasisir,
8 Na' daa nagake'ka', shllazə yen ile'gakile' yeḻ' zak'zi'ki: baḻgake' guet, na' beṉ'ka' yigaaṉ kwellyesh'gake' na' ibiḻ idongake', na' sheygake' lo yi'na', ḻa' beṉ' yeḻ' wak choo yeḻ' wak xen nak X̱ancho Chioza', beena' ba bc̱hogloe' c̱hegake'.
8 Isan imih veya ta boro sawow kakafin natarasum,
9 Na' beṉ' wṉabia'ka' lle' yell-lioni beṉ'ka' ben ḻegake' txen bengake' yeḻ' wdana' na' biba bizakgakile' lawi daa na beli chen c̱he'ka', kwellyesh'gake' ni c̱he yell Babilóniana' kat' ile'gakile' c̱hasan llenna' daa cheyan.
9 Tafaram ana aiwob iyab i bairi hibiwa’an i boro babin ana guguw ana yasisir wanawanan hinarun bairi hinafaram, naatu babin na’a’arah ana sow hina’itin boro hinarerey, naatu hinabotouw.
10 Na' segake' zit'lə daa chllebgake' yeḻ' zak'zi'na' chllaglo beṉ'ka' lle' na', na' iṉagake':
10 Ef yok na’in hinabat, anayabin hibir asir ana bai’akir turin hinab naatu hinarerey hinao,
11 Na' beṉ'ka' chit' chde lo yell-lioni ḻekzka' kwellgake' na' gakyesh'gakile' ni c̱heyin, ḻa' kochno zoa no si' diika' chit' chdegake',
11 Tafaram wanawanan ef remor tobonayah auman hirerey babin hibotouw, anayabin men yait ta boro hai sawar natobon maiyenamih.
12 diika' nak de or, de plat, yaj wan, perla, lech' shao' de lino na' de sed, lech' morad na' dii xṉaḻiḻ, na' biya yagla' dii chḻa' zix̱, no diika' chongakile' ḻoshj lefantka' na' de yagla' diika' nak mbalaz inlleb, na'ch de ya, na' de yajes.
12 Men yait ta hai gold, silver naatu hai kabay mudid, debad, faifuw gewasih, faifuw namar faifuw dididirih, faifuw wouh, ai rebarebah ta ta, naatu sawar yumatah ta ta tonamaim hitaratar, ai hai baiyah gagamih, bronze, iron naatu marble.
13 Na' ḻekzka' chit' chdegake' canel, clab pimient, yal, set zix̱, nill' c̱he yag dii chḻa' zix̱, vino, set, yezj widi, trigo, bayix̱' ba choa' yoa', xil', kabay na' karret daa chgoyogakb, ga biyollin ax̱t chit' chdetegake' beṉ' gon xshin beṉ'.
13 Naatu karabir, faur, fi’ufiu, myrrh, farankinsens, wine naatu fi’ufiu, rice, naatu sanabey, cow, sheep, horse, baibiyow ana wa, akir wairafih naatu orot babin hai yawas boro men yait ta natobon.
14 Na' ye'gake' beṉ'ka' lle' yella':
14 Ef remor tobonayah babin isan hio, “Sawar gaigiwasih etei o biyamaim hitotobon i boun sa hiwa’an, naatu a toto abuyoy etei earuwasair naatu boro men inatit’auren maiyenamih.”
15 Na' beṉ'ka' bet' bde chiya diika' bsa'gake' na' bni'agake' daa bet' bdegake'n yella', zit'lə segake' daa chllebgake' yeḻ' zak'zi'na' chllaglo beṉ'ka' lle' na', na' kwellyesh'gake'.
15 Ef remor tobonayah nati bar meraramaim hina totobuyoy wairafih himamatar boro ef yokaika hinabat hinanuw, anayabin men tekokok nati babin ana bai’akir turin hinab. Naatu boro hinarererey naatu babin hinabotouw.
16 Na' iṉagake':
16 Naatu hinarerey hinao,
17 ¡Ḻa' tolbe' binit yeḻ' wni'a c̱heyinna'!
17 Naatu mar kafai nati toto buyoy etei ikasiyen.”
18 Na' ka ile'gakile' chey yella' na' gosyaagake', iṉagake':
18 Naatu wairaf nati bar merar tarasum ana sow metan yey hi’i’itin ana maramaim fanah sib hirerey hio, “Men kafa’imo bar merar ta iti merar gagamin na’atube’emih.”
19 Na' yillee bishte yona' yic̱hje'ka', leyi kwellyesh'gake', na' gosyaagake' iṉagake':
19 Fofob hibow aribuh yan hisusuwa’en, hirerey hibotoutuw hio,
20 Ka le' lle'le yabana', le' nakle lall' na' Chioza', na' ka le' bseḻee we'le xtilleena', na' ka le' nakle beṉ' wdix̱jee daa wna Chioza' le', ḻi yiba yizaki, ḻa' Chioza' ba bizi'e wzonna' daa bc̱hi' bsak'gake' le'.
20 Mar ana sabuw babin huhurir isan kwaniyasisir.
21 Na'ch to anjl, beṉ' wal, bḻise' to yaj xen inlleb na' bzaḻeen ḻoo nisdo'na', na' chi'e:
21 Imaibo tounamatar fairin ofere kabay infoforen ana aumor tomarin bai isaroun erenidun riy yan re naatu eo,
22 Bichga yeni beṉ' chsillgake' árpana', ni beṉ' chkwell no bllej no trompet lawinna'. Ni bichga soa beṉ' wḻan wde wdeli llin, ni bich gak sshag c̱he yaj molinna'.
22 douduf, orot babin fanah, fik, biyor, koukum, kasakas
23 Bich bi beeni' c̱he yi' kandil gat' lawinna', ni bich bi lṉi c̱he wishagna' gat' lawinna'. Ḻa' beṉ'ka' bet' bde bi de c̱heyin lawinna' gokgake' beṉ' choo beṉ' xen yell-lioni, na' beṉ' Babilóniaka' wxiye'lengake' yeḻ' willa' c̱he'ka' yog' beṉ' lle' yell-lioni.
23 Ramef hai marakaw o wanawanamaim boro men nakusisiar maiye.
24 Na' lawinna' betgake' beṉ'ka' wdix̱jee daa goll Chioza' ḻegake' len beṉ'ka' nak lall' nee, na' ndobgakile' yeḻ' wit c̱he yog' beṉ' ba betgake' doxen lo yell-lioni.
24 Nati bar merar wanawanan i sabuw kakafiyih naatu dinab oro’orot hai rara hitita’ur,
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.