Apocalipse 17
Dillꞌ wen dillꞌ Kob C̱he Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs NTLH
1 To anjla', beena' len beṉ'ka' gall, beṉ'ka' nox̱'gake' kopka', bide' gana' zia' na' wne' nad':
1 Então um dos sete anjos que tinham as sete taças veio me dizer: — Venha, e eu vou lhe mostrar como será castigada a famosa prostituta, aquela grande cidade que está construída perto de muitos rios.
2 Beṉ' wṉabia'ka' lle' yell-liona' ba benlengake'ne' txen lo yeḻ' wdana', na' beṉ'ka' lle' yell-liona' ba lenzgake' nak ka beṉ' chzoll chniti daa chongake' dii malka' chone'.
2 Os reis do mundo inteiro cometeram imoralidade sexual com ela, e os povos do mundo ficaram bêbados com o vinho da sua imoralidade.
3 Na' anjla' bc̱hi'e nad' latja' gana' bibi chashj chḻeb na' Espíritu c̱he Chioza' bene' ka ble'do'id' to noolə llie' koll' to bayix̱' xṉa, na' doxem da' dill' daa chṉe zban c̱he Chioza', na' llia gall yic̱hjb na' zi shi ḻozb.
3 Então o Espírito de Deus me dominou, e o anjo me levou para um deserto, onde vi uma mulher montada num monstro vermelho. Havia muitas blasfêmias escritas nele, e ele tinha sete cabeças e dez chifres.
4 Na' noola' nakwe' to lech' de morad na' dii xṉaliḻ, na' ḻe nonilen' nc̱hine' or, yaj wan na' perla. Na' nox̱ee to kop de or daa nak tolla' dii zbanka' na' yeḻ' wdana' chone'.
4 A mulher usava um vestido cor de púrpura e vermelho vivo e estava coberta de enfeites de ouro, de pedras preciosas e pérolas. Na mão ela segurava uma taça de ouro cheia de vinho, que representava as suas práticas indecentes e a imundícia da sua imoralidade.
5 Na' loxgue'na' da' to lie' daa kono wyajnii bin zejin, na' nan: “Babilóniana', yella' ḻe zeyi c̱heyin, x̱axṉa' yeḻ' wdana' na' yog'ḻoḻ dii zban daa chak doxen lo yell-lioni.”
5 Na sua testa estava escrito um nome que tem um significado secreto: “A grande Babilônia , mãe de todas as prostitutas e de todas as pessoas imorais do mundo.”
6 Na' gokbe'id' wzolli noola' daa weeje' xc̱hen beṉ'ka' bete', beṉ'ka' benḻilall' Chioza' na' beṉ'ka' be' cho'a xtill' Jesúza'.
6 Então vi que a mulher estava embriagada com o sangue do povo de Deus e das pessoas que haviam sido mortas porque tinham sido fiéis a Jesus. Quando a vi, fiquei muito espantado.
7 Na' anjla' wne' nad':
7 E o anjo me perguntou: — Por que é que você está assim, tão espantado? Vou lhe contar o significado secreto da mulher e do monstro que a carrega, o qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 Bayix̱' xṉana' ble'ilo', ḻeban wzoa kani'yi, na' bich zoab ṉaa. Na' wiyedb sto shii ichejb ḻoo yecha' daa bi chiyoll chido nak zitj kwenc̱he kwiayi'b toshiizi. Na' beṉ'ka' lle' lo yell-lioni, beṉ'ka' bi da' lie'ka' ḻee libra' gana' da' le beṉ'ka' de yeḻ' mban c̱hegake' zejḻi kaṉi kana' zi x̱e silte yell-lioni, yibangakile' ile'gakile' bayix̱aa, bana' wzoa kana', na' bich zoab ṉaa, per wibam sto shii.
8 O monstro que você viu estava vivo, mas agora não vive mais. Ele está para subir do abismo , e dali sairá, e será destruído. Os moradores da terra que desde a criação do mundo não têm os seus nomes escritos no Livro da Vida ficarão espantados quando olharem para o monstro. Ele estava vivo; agora não vive mais, porém tornará a aparecer.
9 ’Nin chyalljicho yeḻ' sin'na' na' yeḻ' chajniina'. Yic̱hjbka' gall, zaklebin gall yaaka' gana' llia noola',
9 — Isto exige sabedoria e entendimento: as sete cabeças são sete montes onde a mulher está sentada. Elas também são sete reis:
10 na' ḻekzka' nakgakan gall beṉ'ka' chṉabia'. Gay'gake' bich chṉabia'gake', toe' chṉabi'e ṉaa, na' beena' sto zi' solo iṉabi'e. Na' kat' solo iṉabi'e, xtitzan iṉabi'e.
10 Cinco já morreram, um está governando, e o outro ainda não apareceu. E, quando aparecer, precisará governar por pouco tempo.
11 Na' bayix̱aa, bana' wzoa kani'yi na' bich zoab ṉaa, ḻeban' beṉ' wṉabia' de wxoni'na'. Na' lene' beṉ'ka' gall, na' ba nakten kwiayi'tekze'.
11 E o monstro que já esteve vivo, mas que agora não vive mais, é o oitavo rei, que faz parte dos primeiros sete e que vai ser destruído.
12 ’Na' ḻozbka' shi, diika' ba ble'ilo', zaklebigakan shi beṉ'ka' zi' solo iṉabia', per shlollzan iṉabia'lengake' bayix̱aa.
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis que ainda não começaram a governar, mas vão receber autoridade para reinar com o monstro durante uma hora .
13 Na' beṉ' wṉabia'ki shi gakgake' toz, na' we'gake' bayix̱aa yeḻ' wṉabia' c̱he'ka'.
13 Esses dez estão todos de acordo entre si e dão ao monstro o poder e a autoridade que possuem.
14 Na' tiḻ-lengake' Jesucrístona', Beena' Zaklebi to Xil'do', na' Jesucrístona' gone' ḻegake' gan, ḻa' ḻen' Beena' zeelo nak X̱an yog'ḻoḻ beṉ', na' Beena' ḻiizelozi chṉabia' lao yog'ḻoḻ beṉ'. Na' beṉ'ka' zejlen ḻe' txen nakgake' beṉ' wlej Chioza' na' zoac̱hec̱hgake' nonḻilall'gake'ne' do yic̱hj do lallgake'.
14 Eles lutarão contra o Cordeiro, e ele os vencerá porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis. E com ele vencerão os seus seguidores, aqueles que são chamados e fiéis.
15 Na' ḻekzka' wna anjla' nad':
15 Então o anjo também me disse: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são nações, povos, raças e línguas.
16 Na' bayix̱aa na' beṉ' wṉabia'ka' zaklebi ḻozba' shi gakzbangakile' nool wdana'. Na' gakgake' txen c̱hooṉlall'gake'ne' gaḻ'yid gaḻ'belee na' gaogake' xpeleena', na' leyi wzeygake'ne' lo yi'na'.
16 Os dez chifres que você viu e o monstro odiarão a prostituta. Eles tirarão tudo o que ela tem e a deixarão nua. Devorarão a sua carne e queimarão o resto no fogo.
17 Chioza' ba bzoe' ḻoo yic̱hjlall'do'eka' daa cheenile' gongake', na' gakgake' toz we'gake' yeḻ' wṉabia' c̱he'ka' bayix̱aa na' yiyoll yido gak daa wna Chioza' gak.
17 Os dez reis farão isso porque Deus colocou no coração deles o desejo de fazerem o que ele quer. Assim entre si concordarão em entregar ao monstro a autoridade que eles têm para governar. Isso acontecerá até que se cumpram as palavras de Deus.
18 Na' noola' ba ble'ilo', ḻen' zaklebi yell daa ḻe zeyi c̱heyin, yella' chṉabia' lao yog'ḻoḻ beṉ' chṉabia' yell-lioni.
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina os reis do mundo inteiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.