2 Tessalonicenses 1

Dillꞌ wen dillꞌ   Kob C̱he   Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Nad' Pablo, na' Silvánoni len Timotewi chwapnto' le' chiox, ka le' chdop chllagle choe'la'ole X̱acho Chioza' na' X̱ancho Jesucrístona' Tesalónicana'.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Na' chṉabinto' ḻegake' gonshgagake' ka gak wen c̱hele na' wzoagake' le' mbalaz.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Dii ḻicha toshiizi chiyaḻ' we'nto' Chioza' yeḻ' chox̱ken ni c̱hele, le' beṉ' bish' na' le' beṉ' zan', daa zejch chonḻilall'le Jesucrístona' na' daa to tole zejch chakile beṉ'.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Daan, choe'nto' xtill'le lao beṉ'ka' nonḻilall' Crístona' to to gana' chdop chllaggake' choe'la'ogake' Chioza' ka nak daa zoac̱hec̱hle toshiizi noṉlilall'le Crístona' ḻa'kzi chen chle'ile yeḻ' zak'zi'ka'.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 Na' yog'ḻoḻ dga chli'n ka wen ben Chioza' wleje' le' gakle lall' nee, na' chli'n dii ḻi nakle beṉ' chidoḻ' lljazoa gana' chṉabi'e, ḻa' ni c̱heyinnan' chzak'zi'le.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Na' Chioza', beena' chc̱hoglo c̱he beṉ' ka chiyaḻ', wsak'zi'e beṉ'ka' chsak'zi'gake' le'.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Na' le' chzak'zi'le ṉaa, Chioza' gone' ka soale mbalaz, na' ka'kz gone' c̱hento' kat'ka' ziza' X̱ancho Jesúza' yabana' ladj beḻ yi'na' kon anjl c̱he'ka', beṉ'ka' nap yeḻ' wak xen,
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 kwenc̱he wsak'zi'e beṉ'ka' bi bembia'gake' Chioza' ni bi bzenaggake' dill' wen dill' kob c̱he X̱ancho Jesúza'.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Beṉ'kin sakzi'gake' zejḻi kaṉi na' bi yillingake' gana' chṉabia' X̱anchona' kon yeḻ' wak choo yeḻ' wak xen c̱he'na'.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Ka' gak c̱hegake' kat' yila' X̱ancho Jesucrístona' kwenc̱he beṉ'ka' nak lall' nee koogake'ne' balaaṉ na' yibachgayi yog' beṉ'ka' wyajḻe' c̱he', na' lenle, daa wyajḻe'le xtilleena' be'lento' le'.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Daan, toshiizi chṉabnto' c̱hele kwenc̱he Chioza' ile'shiile' le' ḻega beṉ' gox wṉabe', na' gaklene' le' kon yeḻ' wak c̱he'na' kwenc̱he yiyoll gonle yog' dii wenna' ba yoo yic̱hjle na' bichlə dii wenka' cheenile' gonle daa nonḻilall'lene'
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 kwenc̱he X̱ancho Jesúza' sho'e balaaṉ ni c̱he daa chonle, na' ḻekzka' kwee le' balaaṉ. Na' Chios c̱hechona' na' X̱ancho Jesucrístona' gaklengake' le' gak ka'.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.