1 Pedro 4

Dillꞌ wen dillꞌ   Kob C̱he   Jesucrístonaꞌ (ZADNT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Na' kon ka gok c̱he Crístona' wxak'zi'lene' beli chen c̱he'na', ka'kzan chiyaḻ' izani kwinle. Ḻa' beena' ba wxak'zi' beli chen c̱he'na' bich chṉabia' saaxyana' ḻe'.
1 Isan imih Keriso i biyanamaim biyababan bai morob, imih not nati ta’imonamaim kwanabogaigiwas biya nababan, anayabin orot biyan baban ebi’akir bowabow kakafin i biyanamaim boro na’afuw.
2 Na' bich gonze' daa nazan c̱he beli chen c̱he'na' shlak ni mbane', san gone' ka cheeni Chioza'.
2 Naatu ana ma nati’imaim nabubusuruf boro men biyan ana kokomaim nabonawiy nama’amih, baise boro God ana kokomaim nama.
3 Ba gok to ka't' chonle txen beṉ'ka' biṉ' gombia' Chioza', choe'gake' cho'a xbayi beli chen c̱he'ka', chongake' kon daa nazan c̱hegake', chzoll chnitgakile', chaox̱atgake', biz c̱hegake' chon, na' choe'la'ogake' no yaj yag, diika' chakzbani Chioza'.
3 Anayabin kwa veya manin maiyow Eteni Sabuw hai ma na’atube kwama, ayawas etei i kwabisesebar kwanekwan, baiwa’an isan kukura’ara’hi, kwatomatom kwanekwan, ben kawasa wanawanan kwatom kwararowabon, hiyuw kakafih wanawanan kwasisinaf kwanekwan, naatu hai kwafiren kakafih wanawanan kwaikofanih bairi kwakwafir.
4 Na' dii xen chakllejgakile' ṉaa daa bich chonle ḻegake' txen lawi diika' bi yejni'alallii, na' chiya dii chon chnagake' c̱hele.
4 Turobe kwa a’ofonah bairi marasika kwabita’ay i tibifofofor men kafaita, anayabin abisa kakafin tisisinaf kwabikofanih isan tur kakafih maiyow ti’u’uwi.
5 Per wllin lla yidegake' kwent lao beena' ba ze kwas wc̱hogloe' c̱he yog'ḻoḻ beṉ', ka beṉ' ni mban ka beṉ' ba wit.
5 Baise kwanaso’ob, God sabuw etei boro nibabatiyih, sabuw yawayawasih naatu murumurubih etei. Imih i boro God nanamaim hinabat nabibatiyih hiniya futifut.
6 Daan, beṉ'ka' bengakile' dill' wen dill' kob c̱he Chioza' na' wyajḻe'gake'n, ḻa'kzi witgake' ka ba nchogbia' gak c̱he yog' beṉ' yell-lio, ni mbankzgake' lao Chioza'.
6 Ana’an iti isan tur gewasin hibinan, naatu murumurubih auman isah hibinan. Saise biyahine bai’akir hibai himomorob, ayubihine boro yawasih God bairi hinama.
7 Daa ba zoa gao kwiayi' yog'ḻoḻte dii de, chiyaḻ' gakle beṉ' nyeeṉ nyeeniyi na' sele wṉeyi we'ḻwill-le Chioza'.
7 Tafaram ana yomanin i na iyubin. Isan imih anot etei naruboun kwanayamutufuri gewas kwanayoyoban.
8 Na' dii llialote, gaki ljwell-le, ḻa' beena' nap yeḻ' chakina' chonxenlallee ka'k'tezə dii choni beṉ' ḻe'.
8 Sawar etei tafahimaim, a yabow dogor babanika taituwa bairi kwaniyabowbonen, anayabin yabow i bowabow kakafih etei esusuma’ay.
9 Ḻi wleb ljwell-le ḻoo yoo lill-le do lall'le.
9 A bar etawan kwanabotawiy a ofonah isah, eremerarayow men eregamin.
10 To tole chiyaḻ' wgonle llin wde wdeli diika' noṉ Chioza' gak gonle kwenc̱he kon ga chyalljan wc̱hinlen gaklenle beṉ' yoblə.
10 Kwa ta’ita’imon God biyanane a siwar ta ta kwabaib, i kwanakaif gewas, taituwa kwanibaisih, saise God ana gewasin kwa wanawanane natit sabuw hina’itin.
11 Beena' naki c̱he' wi'e cho'a xtill' Chioza', chiyaḻ' iṉe' kon ka nan. Na' beena' naki c̱he' gaklene' gone' to llin, chiyaḻ' wc̱hine' doxente fuerza' be' Chioza' ḻe'. Na' yog'ḻoḻ daa gonle, ḻi gonan kwenc̱he shajla'o Chioza' daa nakle Jesucrístona' txen. Ḻa' ḻe' chidoḻee sho'e balaaṉ na' iṉabi'e zejḻi kaṉi. Kan' nakan.
11 O yait tur o isan ana siwar ibaib, tur inao ana’itinin i God o wanawananamaim eo, o yait baibais ana siwar ibaib, God ana fair bitimaim inabow, saise o a bowabow nati’imaim God boro merarayow hinitin Jesu Keriso wabinamaim. Fair, marakaw i akisinamo isan nama wanatowan, wanatowan. Amen.
12 Le' beṉ' bish'dawaa na' le' beṉ' zandawaa, bi gakllejile na' yibanzile daa chle'ile yeḻ' zak'zi'ka', ḻa' bi nakan ka dii yibanicho.
12 Are au ofonah, men kwana’oror iti routobon kakafin wanawanan kwarun e’a’arahih isan, ana’itin boun sawar asir isa emamatar na’atube.
13 San ḻi yibayi daa lenle chzak'zi'le ka diika' wxak'zi' Crístona', kwenc̱he ḻekzka' yiba yizakile kat' ile'ile ziza'lene' balaaṉ xen c̱he'na'.
13 En baise, kwaniyasisir, kwa i Keriso ana bai’akir turin kwabaib, saise i ana fair bonamanamarin nabirerereb anamaramaim kwa boro dogor yasisir awan nakaratan.
14 Chakomba le' shi no iṉe zban c̱hele daa nakle Crístona' txen, ḻa' Espírituna', beena' nak beṉ' choo beṉ' xen c̱he Chioza', zoalene' le'.
14 Keriso wabinamaim sabuw tur kakafih hinao hinabi’a’afiyi boro baigegewasin kwanab, anayabin Ayubin gewagewasin, God Anun Kakafiyin i kwa tafa mara’at ema’am.
15 Shi nole chzak'zi'le, wenlan sak'zi'le daa chonle dii wenna' aga ka daa sak'zi'le daa nakle wen xya, wa jḻanle, wa benle bichlə dii mal, wa jalalli c̱hele ga bi chak c̱he beṉ'.
15 Kwai’akir biya ebababan i men sabuw kwa’a’asbunubunuw, o kwababain isan, kakafih kwasisinaf isan, o sabuw hai wau kwayiy isan.
16 Na' shi chzak'zi'le daa nakle Crístona' txen, bi chiyaḻ' yiyii yido'ile, san ḻi we'la'o Chioza' daa naklene' txen.
16 En baise kwai’akir biya ebababan, anayabin kwa i Kirisiyan sabuw, imih men biya na’ohow, baise God kwanabora’ara’ah ana merar kwanay, bai’akir nati na’atube wabinamaim kwabaib isan.
17 Ba bllin lla solo gon Chioza' yeḻ' josc̱his c̱he beṉ'ka' nonḻilall'gake'ne'. Na' shi solon ladjchoni, ¿nakla gak c̱he beṉ'ka' bi chzenag dill' wen dill' kob c̱he Chioza', lla?
17 Baibatebat ana veya i etitit, naatu God natunatun i boro wan nibabatiyih. Naatu it Kirisiyan sabuw auman boro nibabatiyit, baise sabuw iyab God ana Tur Gewasin men hibitumatum yomaninamaim isah boro abisa namatar?
18 Na' shi beṉ'ka' zej shḻi dii zan dii chen chle'gakile' na' ax̱t kayaadia yilagake' lawinka', ¿alechli ki gak c̱he beṉ'ka' bi chall chlleb Chioza' na' beṉ' saaxyaka'?
18 Buk Atamaninamaim eo,
19 Na' beṉ'ka' chzak'zi' kon ka nllia Chioza' bia' gak c̱hegake', toshiizi chiyaḻ' gongake' dii wenna' na' gon kwingake' lall' na' Chioza', beena' bx̱e bsile' ḻegake', na' gaklene' ḻegake' ka bc̱hebe' gone'.
19 Isan imih sabuw iyab God ana kokomaim tibi’akir, hai sinaf gewasinamaim God hai Baimatarenayan hinitumitum, anayabin God ana omatanen i mar etei esinaf tibiturobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.