Tito 3

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Bsenelaazdeb gúndeb ni rnii de ni rnabee ne ni rnii de gurtisy, icuadiagdeb diidx ne suguaadeb gúndeb xitill ni ná güen.
1 Admoesta-os a que sejam submissos aos magistrados e às autoridades, sejam obedientes, estejam prontos para qualquer obra boa,
2 Quɨt iniyátideb bniety, quɨt quíilytideb didxguidx, gacdeb güen ne nadolaazza cun tutix bniety.
2 não falem mal dos outros, sejam pacíficos, afáveis e saibam dar provas de toda mansidão para com todos os homens.
3 Dunnɨ guu dxi bdxannɨ zectisy ni bcaaznɨ, quɨt bcuadiagtin diidx, bdxúun nez mal, bdxannɨ zectisy ni bcaaznɨ ne zectisy ni guc xgabnɨ. Bdxannɨ púrzi ni quɨt ná güen, gucnalaaznɨ, bdxichné bɨny dunnɨ ne bdxichnézacnɨdeb.
3 Porque também nós outrora éramos insensatos, rebeldes, transviados, escravos de paixões de toda espécie, vivendo na malícia e na inveja, detestáveis, odiando-nos uns aos outros.
4 Per Xtadnɨ Dios ni gudilly pur de xtuldnɨ, chi bdzɨny dxi, laany bliuuny bniety dec güen nány ne rcaazzacny bniety.
4 Mas um dia apareceu a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor para com os homens.
5 Laany baanny perdón de xtuldnɨ, per gati pur bdxantin ni illiú sino que pur blaslaazny dunnɨ. Laany bsiany dunnɨ ax ananian nez lony, chiy pur Spíritu Sant ardxapnɨ guelnabány cuby cun laany.
5 E, não por causa de obras de justiça que tivéssemos praticado, mas unicamente em virtude de sua misericórdia, ele nos salvou mediante o batismo da regeneração e renovação, pelo Espírito Santo,
6 Ne pur Xtadnɨ Jesucrist ni gudilly pur de xtuldnɨ, Dios bguaadny dunnɨ Spíritu Sant zecpaczaxnarul.
6 que nos foi concedido em profusão, por meio de Cristo, nosso Salvador,
7 Ax zec ni agulucuendny dunnɨ sin duld pur ni zaacny, sdxáldnɨ guelnabány par chazy ni canuun.
7 para que a justificação obtida por sua graça nos torne, em esperança, herdeiros da vida eterna.
8 Niy ná didxldí. Pur ningui, rcaaza chalaa quixtiiu irate de diidxquɨ lo de bniety ni agüeldilaaz Dios par gúndeb pur gúndeb ni ná güen. Ne de cosquɨ ná ni sac ne ni illiú par irate bniety.
8 Certa é esta doutrina, e quero que a ensines com constância e firmeza, para que os que abraçaram a fé em Deus se esforcem por se aperfeiçoar na prática do bem. Isto é bom e útil aos homens.
9 Per quɨt gúntiu cuend de ni quɨt illiú ni ruee bɨny, quɨt gúntiu cuend xtiidx de ni mazru ruu guelrsaa túpac de rac de to xpɨngul gulal bniety. Ne quɨtza gúntiu cuend de ni rchaa lo diidx pur ley xte Moisés, te pur quɨt xi sacti ni rueedeb, quɨt xi illiútidengui.
9 Quanto a questões tolas, genealogias, contendas e disputas relativas à lei, foge delas, porque são inúteis e vãs.
10 Belati pur causɨ tuby de saat sulo ldasaa de xpɨny Crist, blɨdxbɨ tuby o tiop güelt, chiy bel quɨt icuadiagbɨ diidx ax güenru guldéeb lot.
10 O homem que assim fomenta divisões, depois de advertido uma primeira e uma segunda vez, evita-o,
11 Te liú anánnu dec saa de bɨnqui agulelaazdeb ni ná didxldí ne lagac laadeb canitdeb laadeb pur de xtulddeb.
11 visto que esse tal é um perverso que, perseverando no seu pecado, se condena a si próprio.
12 Chi ixiaalda Artemas o Tíquico rut rbezu, baany juers guedguíu nare guɨdx Nicópolis, te pur ruy abaania xgab iteeda tiamp guelnald.
12 Logo que eu te enviar Ártemas ou Tíquico, apressa-te a vir ter comigo em Nicópolis, onde decidi passar o inverno.
13 Ziyza gucné Apolos cun licenciad Zenas zecti ni chalee. Bdeeddeb irate ni rquiindeb par chalaadeb xnezdeb ne par quɨt xi gunlieedxdeb.
13 Prepara com cuidado a viagem do jurista Zenas e de Apolo, de maneira que nada lhes venha a faltar.
14 Ziyza de sáan ná par iseeddeb gúndeb ni ná güen, gacnédeb zec chi rguaald ná par gacnédeb par ibánydeb ni illiú lo guɨchliuré.
14 Urge também que os nossos aprendam a aplicar-se às boas obras para atender às necessidades mais prementes. Assim não ficarão infrutuosos.
15 Irate de ni zuguaníaa rguaapdebdios liú. Ne bguaplaazadios de ni rcaaz dunnɨ pur guelreldilaaz ni rdxapnɨ. Xtadnɨ Dios gunldeeny quia iratectɨ. Amén.
15 Todos os que estão comigo te saúdam. Saúda todos aqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vós!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.