Tiago 4
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NAA
1 Anre, ¿calí nez zá ni rdxichnesaat, ne ni rdildtɨ? ¿Ta gati lagacla pur de mal xgab ni runtɨ?
1 De onde procedem as guerras e brigas que há entre vocês? De onde, senão dos prazeres que estão em conflito dentro de vocês?
2 Laat rzebylaaztɨ ni quɨt ráptɨ ax axt rguinxusaat par gaptɨ ni rcaaztɨ. Ziyza racnalaaztɨ cun de saat, ne bel quɨt xo gaptɨ ni rápdeb ax rdxichnesaat ne rdildtɨ. Per ni nápacni laat quɨt naptit ni rcaaztɨ pur ni quɨt rnaabtɨni lo Dios.
2 Vocês cobiçam e nada têm; matam e sentem inveja, mas nada podem obter; vivem a lutar e a fazer guerras. Nada têm, porque não pedem;
3 O belza rnaabtɨ ni rcaaztɨ lo Dios, per quɨt rcáatitni pur ni quɨt rnaabtitni dibylotisy sino que parzí ibánytɨ zec ni ná de mal xgab xtentɨ.
3 pedem e não recebem, porque pedem mal, para esbanjarem em seus prazeres.
4 Ax par Dios laat nát zec de ni quɨt rueeti didxldí. ¿Ta quɨt gántɨ dec guelrenuu de mal ni nuu lo guɨchliuré ax acasaclogac bniety Dios? Pur ningui, elquɨ ni rcaaz chanuu de mal ni nuu lo guɨchliuré, ax lagacquɨ laab cayunbɨ laab enemigu xte Dios.
4 Gente infiel! Vocês não sabem que a amizade do mundo é inimizade contra Deus? Aquele, pois, que quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Te pur quɨt rnixlieesti lo xquiitsny rut rnii: “Dios quesentiand rcaazny spírit ni bnɨɨdxny dunnɨ ibeznén.”
5 Ou vocês pensam que é em vão que a Escritura diz: “É com ciúme que por nós anseia o Espírito, que ele fez habitar em nós?”
6 Ax quesentiand guroo ná gracy xtenny par cun dunnɨ, zecquɨ ni cá lo xquiitsny rut rnii: “Dios rguaadny gracy par de ni runbichiin nez lony, per quɨt runtiny cuend de ni runnaroo.”
6 Mas ele nos dá cada vez mais graça. Por isso diz: “Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.”
7 Pur ningui gulcuadiag xtiidx Dios. Gulsu te quɨt gún bɨndxab gan laat ne ziy xquel isaaniy laat.
7 Portanto, sujeitem-se a Deus, mas resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Gulbinuu Xtadnɨ Dios ne laany zunny cuend laat. Ziyza gulsía laat de xtuldtɨ de bɨnduld. Ne dibyquia dibylaaztɨ gulchanuu xnez Dios laat ni runtioplaaztɨ.
8 Cheguem perto de Deus, e ele se chegará a vocês. Limpem as mãos, pecadores! E vocês que são indecisos, purifiquem o coração.
9 Gulchúu guelrsaa, gulchúu nalas ne gulguun pur de xtuldtɨ. Gulchu ni rlliztɨ par guelruun ne ni rzaclaaztɨ par guelnalas.
9 Reconheçam a sua miséria, lamentem e chorem. Que o riso de vocês se transforme em pranto, e que a alegria de vocês se transforme em tristeza.
10 Gulganbichiin nez lo Xtadnɨ Dios, ne laany subyaany laat.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 De saniroldilaaznɨ Jesucrist, quɨt iniyátit de saat. Te pur ni rniyá de saani, o ni rgubeeza de saani, laab acaniyáb ne cagubeeb xley Dios. Ne belati liú rgubiiu xley Dios, ax aquɨt cayuntiu zec ni rnabee leyqui sino que liúy acanabiiu lo leyqui.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Aquele que fala mal do irmão ou julga o seu irmão fala mal da lei e julga a lei; ora, se você julga a lei, não é observador da lei, mas juiz.
12 Per tubyzi ni bnɨɨdx ley nuu, ne laaniy mazru napny guelrnabee par íldany ne par initlony. Per liú, ¿túll liú ningui cubiiu de soo?
12 Um só é Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e fazer perecer. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Anre gulcuadiag laat ni rniit: “Andxiré o illí dunnɨ choon tuby ciuda o stuby ciuda. Ruy ibeznɨ tuby iz, idxannɨ negocy ni rac gan guyally.”
13 Escutem, agora, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã, iremos para a cidade tal, e lá passaremos um ano, e faremos negócios, e teremos lucros.”
14 Ne niclɨ quɨt gántɨ xa zedguaaldni par illí. Te pur guelnabány ni rdxapnɨ naizni zec tuby guxdoo ni rdiacá tuby rat, chiy par stuby rat ax agunitloy.
14 Vocês não sabem o que acontecerá amanhã. O que é a vida de vocês? Vocês não passam de neblina que aparece por um instante e logo se dissipa.
15 Mazru güen ná par iniit: “Bel Dios iguaadny guelnabány, sdxannɨ ndee o nde.”
15 Em vez disso, deveriam dizer: “Se Deus quiser, não só viveremos, como também faremos isto ou aquilo.”
16 Per laat ax mazru zelaat cun de didxyachy xtentɨ, ne iralozy de cosré ná mal bel parzí izubyaat laat.
16 Agora, entretanto, vocês se orgulham das suas arrogantes pretensões. Todo orgulho semelhante a esse é mau.
17 Pur ningui elquɨ ni nán xa riáld gúnbɨ ne quɨt runbɨ ziy, ax anánbɨ dec duldiy cayunbɨ.
17 Portanto, aquele que sabe que deve fazer o bem e não o faz, nisso está pecando.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.