Tiago 3

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ziyza rniia laat de saniroldilaaznɨ Jesucrist, quɨt cuenzi zientɨ icaaz gac maistrɨ ni iliuu xtiidx Dios. Te pur gulgacbee dec dunnɨ ni caliuun xtiidx Dios, mazru guroo ná guelgurtisy par cun dunnɨ bel quɨt cadxannɨ zec ni riáld.
1 Meus irmãos, muitos de vós não sejam mestres, sabendo que receberemos mais duro juízo.
2 Iratecnɨ ruupac chi run iralozy duld gan dunnɨ. Per belati llicllillzi nuu ni quɨtpac runti duld, per niclɨ tuby diidx mal quɨt rdiiati ruub, laabɨy rialo naniab nez lo Dios ne rialoza rnabeeb laab.
2 Porque todos tropeçamos em muitas coisas. Se alguém não tropeça em palavra, o tal varão é perfeito e poderoso para também refrear todo o corpo.
3 Laat nántɨ dec belati iguun fren ruu de cabay par icuadiagdem diidx, ziy xquel relee rialo rnabeendem.
3 Ora, nós pomos freio nas bocas dos cavalos, para que nos obedeçam; e conseguimos dirigir todo o seu corpo.
4 Ziyza de barcu, masquɨ guroodengui ne masquɨ más rlayáa bidengui, per cun tuby guiib bichiin ni cá llaa barcu, guiib ni lá timón, cun niy relee rené bniety tuby barcu nez ruttisy rcaazbɨ.
4 Vede também as naus que, sendo tão grandes e levadas de impetuosos ventos, se viram com um bem pequeno leme para onde quer a vontade daquele que as governa.
5 Anre ziyzaquɨy ludxy bniety bichiinziy, per axt de diidx cuendroo zelee idiia ruu bniety. Ludxy bniety ná zec tuby bcuz, per cun tuby bcuz zelee icagui iduibte tuby mont.
5 Assim também a língua é um pequeno membro e gloria-se de grandes coisas. Vede quão grande bosque um pequeno fogo incendeia.
6 Ludxy bniety ná zec tuby bal, zec tuby rut dxaa de mal, ne bel quɨt icualon, ludxnɨ ná ni rxíin dunnɨ ax iduibzi ni ibánnɨ sdiia de diidx ni zá infiernɨ rúun.
6 A língua também é um fogo; como mundo de iniquidade, a língua está posta entre os nossos membros, e contamina todo o corpo, e inflama o curso da natureza, e é inflamada pelo inferno.
7 Dunnɨ nánnɨ dec iralote de ladxaa, de maniin, de béeld, ne de many lo nisdoo zelee yacdoodem ne abiacdoozadem pur bniety guɨchliu.
7 Porque toda a natureza, tanto de bestas-feras como de aves, tanto de répteis como de animais do mar, se amansa e foi domada pela natureza humana;
8 Per ruteete gady tu chaleeti isiacdoo ludxni. Ludxy bniety ná zec tuby ni quɨt releeti yacdootepac, zec tuby ni dxaatec venen ni rguinxú.
8 mas nenhum homem pode domar a língua. É um mal que não se pode refrear; está cheia de peçonha mortal.
9 Cun ludxnɨ rniin de diidx zaac par Xtadnɨ Dios, ne rniilzacnɨ de mal diidx par saa bnietnɨ ni banchuuny zecac laany.
9 Com ela bendizemos a Deus e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus:
10 Ax zeclɨ de diidx zaac ne de mal diidx rdiia rúun. Per de saniroldilaaznɨ Jesucrist, gulcualo, te pur quɨt náti par gac ziy.
10 de uma mesma boca procede bênção e maldição. Meus irmãos, não convém que isto se faça assim.
11 Laat nántɨ dec tuby rut rachy nis quɨt rdiiati niszaac ne nislli.
11 Porventura, deita alguma fonte de um mesmo manancial água doce e água amargosa?
12 Quɨt rcati aceitun lo yag hig ziyza quɨt rcati hig lo yag uv, niclɨza quɨt rdiiati niszaac rut rachy nislli.
12 Meus irmãos, pode também a figueira produzir azeitonas ou a videira, figos? Assim, tampouco pode uma fonte dar água salgada e doce.
13 Belati tubytɨ rlilob dec nánbɨ ne racbeeb irate xtiidx Dios, ná par ibánybɨ nadolaaz ne zec ni riáld ax ziy xquel yíany guelnán xtenbɨ.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre, pelo seu bom trato, as suas obras em mansidão de sabedoria.
14 Per belati axtpacza naldá nát guelracnalaaz ne irate rcaaztɨ púrzi par laat, ax quɨt xi zeloti ni izubyaat laat dec nántɨ xtiidx Dios, belquɨtiy enganyziy cayuntɨ.
14 Mas, se tendes amarga inveja e sentimento faccioso em vosso coração, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Ne saa guelnánre aquɨt zéedtini pur Dios sino que lo guɨchliutisré záni, ne pur bɨndxabza zéedni.
15 Essa não é a sabedoria que vem do alto, mas é terrena, animal e diabólica.
16 Te pur rut nuu guelracnalaaz ne guelrzebylaaz púrzi par lagac bniety, ruy nuu didxguidx ne iraloizru de mal.
16 Porque, onde há inveja e espírito faccioso, aí há perturbação e toda obra perversa.
17 Per bniety ni nap guelnán ni zéed pur Dios, nidonidoote runbɨ pur ibánybɨ nania, chiyru runbɨ pur gacbɨ naldiulaaz, nazaclaaz, guelráp paciency de saa bnietni, guelrlaslaaz bniety, guelrun ni ná güen, guelrun tubylote cun irate bniety, ne runzacbɨ zec ni rniib.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é, primeiramente, pura, depois, pacífica, moderada, tratável, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade e sem hipocrisia.
18 De ni run pur chúu guelnaldiulaaz, rguíilydeb diidx zaac ax ziy xquel rbánydeb zec ni rcaaz Dios.
18 Ora, o fruto da justiça semeia-se na paz, para os que exercitam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.