Tiago 2

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Anre de saniroldilaaznɨ Xtadnɨ Jesucrist ni canabee, quɨt náti par cuét lo bniety.
1 Meus irmãos, não tenhais a fé de nosso Senhor Jesus Cristo, o Senhor da glória, com acepção de pessoas.
2 Te pur belati izuubzin dec laniudoo rut dxasaat idzɨny tuby ricu ni nacu de lady zaac cun de aniy or, ne chiy ax idzɨnza tuby prob cun de lady senciy xtenbɨ.
2 Porque se vier à vossa assembleia um homem com um anel de ouro, em bons trajes, e entrar também um homem pobre com vestes imundas,
3 Chiy laat ax mazru gúntɨ cuend ni nacu de lady zaacqui gaiptɨb: “Queguribiu ruré nazaac.” Chiy probqui ax gaiptɨ: “Liú ruc guzuldí, o guriza lo yiu.”
3 e mostrardes respeito ao que veste bons trajes, e lhe disserdes: Assenta-te tu aqui em um bom lugar; e disserdes ao pobre: Fica tu em pé, ou assenta-te abaixo do meu estrado.
4 Chi gúntɨ ziy, ¿tatix gati rbét lo de saatɨy? ¿Tatix gati cagubeetɨy pur de xgab ni runtɨ pur bniety?
4 Não estais sendo parciais entre vós mesmos, e não vos tornastes juízes de maus pensamentos?
5 Gulgacbee de saniroldilaaznɨ Jesucrist ni quesentiand rcaaza: Dios gulény de ni ná prob lo guɨchliuré par chaldilaazdebny zecpaczaxnarul, ne par yálddeb lo guelrnabee xtenny ni guniiny ideedny de ni rcaaz laany.
5 Ouvi, meus amados irmãos: Porventura não escolheu Deus aos pobres deste mundo para serem ricos na fé, e herdeiros do reino que prometeu àqueles que o amam?
6 Ne laat ax gulliaa runtɨ cuend prob. Ne, ¿ta gati de ricuiy mazru rsacsi laat ne rdzɨɨdeb laat lo de gurtisy?
6 Mas vós desprezastes o pobre. Não vos oprimem os homens ricos, e não vos levam aos bancos dos réus?
7 ¿Ta gati laadebɨy mazru rniideb de mal diidx pur Jesucrist ni quesentiand sac ne pur laany anát xpɨny Dios?
7 Porventura não blasfemam eles o nome digno pelo qual fostes chamados?
8 Anre belati laat cayunquɨt zec ni rnabee ley xte Dios zec ni cá lo xquiitsny rut rnii: “Bcaaz de saa bnietiu zecac liú”, ax güenquɨ cayuntɨ.
8 Se cumprirdes a lei real, conforme a escritura: Amarás a teu próximo como a ti mesmo, fazeis bem.
9 Per belati laat mazru runtɨ cuend o rcaazrut tuby bniety que stuby bniety ax acayuntɨ duld, aráptɨ duld pur ni rsaclot xley Dios.
9 Mas, se fazeis acepção de pessoas, cometeis pecado, e sois condenados pela lei como transgressores.
10 Te pur tutix ni zenuu irairate zec ni rnabee ley ne chúu tuby ni quɨt gúnbɨ, cun tubyqui absaclogacbɨ ley.
10 Porque qualquer que guardar toda a lei, e errar em um só ponto, tornou-se culpado de todos.
11 Ne lagac Dios ni gunii: “Quɨt gáptiu stuby nguiu o stuby gunaa”, ziyza guniiny: “Quɨt quinxútiu bniety.” Anre belati quɨt rápu stuby nguiu o stuby gunaa per rguinxú bniety, ax casaclogacu ley.
11 Porque aquele que disse: Não cometerás adultério, também disse: Não assassinarás. Ora, se tu pois não cometeres adultério, mas matares, és transgressor da lei.
12 Pur ningui gulnii ne gulgaany zecquɨpac de ni teru ideed cuend Dios pur de xtiidxny ni rldá dunnɨ lo duld.
12 Assim falai, e assim procedei, como os que hão de ser julgados pela lei da liberdade.
13 Te pur de ni quɨt rlaslaaz saa bnietni, ziyza quɨt ilaslaazti Dios laadeb dxi ni gúnny guelgurtisy xtenny. Per de ni rlaslaaz saa bnietni, quɨt naptideb que idxibdeb dxiqui.
13 Porque receberá o juízo sem misericórdia, aquele que não mostrou misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
14 Anre nare rniia laat dec, ¿xílesa zelo ni inii tuby bniety dec reldilaazbɨ Dios ne quɨt runbɨ zec ni rcaazny? ¿Tatix zapbɨ perdón masquɨ de diidxzi rniib reldilaazbɨny?
14 Pois qual é o proveito, meus irmãos, se um homem disser que tem fé, e não tiver as obras? Poderá a fé salvá-lo?
15 Izuubzin, tuby de sáan bel gunaa o nguiu runlieedxdeb ni gacudeb ne ni iquiindeb tuby dxi.
15 Se uma irmã ou um irmão estiverem nus, carentes do alimento diário,
16 Chiy ax gaipy tubytɨ laadeb: “Dios chanezaac laat, quɨt gacnaldtɨ ne quɨt ildiaantɨ.” Per bel quɨt cadeedbɨ ni runlieedxdeb, ¿xílesa zelo ni guniib ziy?
16 e algum de vós lhe disser: Ide em paz, aquentai-vos, e fartai-vos; e não lhes derdes as coisas necessárias para o corpo, qual será o proveito?
17 Anre ziyzaquɨy cun guelreldilaaz Dios de diidxzi sin quɨt gún bniety zec ni rcaazny, xíteete zeloti ni rniib reldilaazbɨny.
17 Assim é a fé, se não tiver as obras, é morta em si mesma.
18 Ne axt zelee zuu ni inii: “Liú rniiu dec reldilaazru Dios, chiy nare runa zec ni rcaazny.” Anre bliuu ni reldilaazuny sin quɨt runtiu zec ni rcaazny, chiy nare iliuua ni reldilaazany pur ni runa zec ni rcaazny.
18 Porquanto o homem pode dizer: Tu tens a fé, e eu tenho as obras; mostra-me a tua fé sem as tuas obras, e eu te mostrarei a minha fé pelas minhas obras.
19 Güenquɨ runu reldilaazu dec tubyzi Dios nuu, per axt de bɨndxab reldilaaz ziy ne axt racdxaaichdeb.
19 Tu crês que há um só Deus; fazes bem; os demônios também creem, e tremem.
20 Pur ningui quɨtru gueltontu, gucbee dec guelreldilaaz Dios sin quɨt gún bniety zec ni rcaazny, ax xíteete zeloti guelreldilaazqui.
20 Porém, ó homem vão, queres tu saber que a fé sem as obras está morta?
21 To xpɨngul gulalnɨ Abraham Dios gulucuend laab zec tuby ni gady gúnti duld pur ni bcuadiagbɨ xtiidx Dios chi raipny laab niguinxúb llingaanbɨ Isaac par nitobny.
21 Porventura não foi Abraão, nosso pai, justificado pelas obras, quando ofereceu Isaque, o seu filho, sobre o altar?
22 Anre ruyzi gucbee dec Abraham bíeny ni reldilaazbɨ Dios pur ni baanbɨ zec ni rcaazny, ne pur ni baanbɨ zec ni rcaazny ax bialotec bíeny ni reldilaazbɨny.
22 Vede que a fé operou com as suas obras, e que pelas suas obras a fé foi aperfeiçoada?
23 Ziy xquel guzub zec ni cá lo xquiits Dios rut rnii: “Abraham güeldilaazbɨ Dios ningui gulucuendny laab zec tuby ni gady gúnti duld”, ax bambee bniety laab zec tuby xmigu Dios.
23 E a escritura cumpriu-se, a qual diz: E Abraão creu em Deus, e foi-lhe isso imputado como justiça, e ele foi chamado o Amigo de Deus.
24 Anre gucbeectɨ dec Dios rgucuendny bniety zec tuby ni gady gúnti duld pur ni run bniety zec ni rcaazny, gati purzíti ni inii bniety dec reldilaazbɨny.
24 Vede então como que, pelas obras, o homem é justificado, e não pela fé somente.
25 Zecquɨ ni gucza cun gunaadxab ni bdialá Rahab. Dios gulucuend laab zec tuby ni gady gúnti duld pur ni baanbɨ zec ni rcaazny chi bdeedbɨ lizbɨ bcuatslo tiop de bniety Israel ni güe ladxbɨ, ne gucnéb laadeb biecquideb irɨnquɨ nez.
25 E de igual modo, não foi também Raabe, a prostituta, justificada pelas obras, quando recebeu os mensageiros, e os enviou por outro caminho?
26 Te pur zecquɨ tuby bniety sin spírit quɨt xo ibánytib, ziyzaquɨy guelreldilaaz Dios sin quɨt gún bniety zec ni rcaazny, xíteete zeloti ni rniib reldilaazbɨny.
26 Porque assim como o corpo sem o espírito está morto, assim também a fé sem obras é morta.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.