Mateus 16
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs BKJ
1 De fariseu cun de saduceu güedeb rut zuguaa Jesús, ne par gúndeb prueb laany ax gunaabdeb gúnny tuby milagrɨ zec tuby seny dec pur Dios zéedny.
1 Vieram também os fariseus com os saduceus, para o tentarem, pediram que lhes mostrasse algum sinal do céu.
2 Per Jesús cuaibny lodeb:
2 Mas ele, respondendo, disse-lhes: Quando é chegada a tarde, dizeis: Haverá bom tempo, porque o céu está rubro.
3 Chiy de sidoo chi rniát xnia llayabaa ne rizá, ax rniit dec rnia gac andxiré. ¡Bɨndixúdeni! Anre belati nántɨ xi zelo de seny xte llayabaa, ¿xínii quɨt racbeet xi zelo de seny ni caniát anre?
3 E, pela manhã: Haverá tempo ruim hoje, pois o céu está de um vermelho sombrio. Hipócritas, podeis discernir a face do céu, mas não podeis discernir os sinais dos tempos?
4 ¡De bɨny mal! Quɨt xi reldilaaztit ax rnaabtɨ gúna tuby milagrɨ, per quɨtru xi iniátit quesoltisy zec ni gudeed Jonás.
4 Uma geração perversa e adúltera procura um sinal, e nenhum sinal lhe será dado, senão o sinal do profeta Jonas. E, ele os deixando, partiu.
5 Chiy gudeednény de xpɨnny stuby lad nisqui, per de xpɨnny bianlaazdeb nianédeb guechtily.
5 E, passando seus discípulos para o outro lado, tinham-se esquecido de levar pão.
6 Parzi chi raipy Jesús laadeb:
6 Então Jesus disse-lhes: Cuidai-vos e guardai-vos do fermento dos fariseus e dos saduceus.
7 Chiy guzulo raipdeb de saadeb:
7 E eles arrazoavam entre si, dizendo: É porque nós não trouxemos pão.
8 Jesús gucbeeny xi caniideb ax raipny laadeb:
8 Quando Jesus percebeu isso, disse: Oh pequena fé, por que arrazoais entre vós por não terdes trazido pão?
9 ¿Ta axtan quɨt racbeet? ¿Ta quɨt renelaaztɨ chi gudiizia gaay guechtily lo gaay mily bniety, chiy sbéld dxumyllɨ ni biianqui bteet?
9 Não compreendeis ainda, nem vos lembrais dos cinco pães e dos cinco mil, e de quantos cestos recolhestes?
10 Ne ziyza, ¿ta quɨt renelaaztɨ chi gudiizia gadz guechtily lo tap mily bniety, dzɨ béld dxumyllɨni btoptɨ?
10 Nem dos sete pães e dos quatro mil, e de quantos cestos recolhestes?
11 ¿Xínii quɨt racbeet dec nare quɨt caniitia laat pur guechtily? Nare caniia laat gulcualo cun levadur xte de fariseu ne xte de saduceu.
11 Como não compreendestes que eu não vos falei a respeito do pão, mas que tivessem cuidado do fermento dos fariseus e dos saduceus?
12 Chiyru gucbee de xpɨnny dec quɨt cayaiptiny laadeb pur levadur xte guechtily sino que laany zelo xtiidxny dec icualodeb pur ni rseed de fariseu ne de saduceu.
12 Então compreenderam de que não dissera que se guardassem do fermento do pão, mas da doutrina dos fariseus e dos saduceus.
13 Chi bdzɨny Jesús nez Cesarea de Filipo, laany gunabdiidxny de xpɨnny:
13 Vindo Jesus às regiões de Cesareia de Filipe, perguntou aos seus discípulos, dizendo: Quem dizem os homens, que eu, o Filho do homem, sou?
14 Laadeb cuaibdeb:
14 E eles disseram: Alguns dizem que és João, o Batista; outros Elias, e outros Jeremias, ou um dos profetas.
15 Chiyru raipny laadeb:
15 Disse-lhes ele: Mas vós, quem dizeis que eu sou?
16 Chiy cuaby Simóny Bed:
16 E Simão Pedro, respondendo, disse: Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo.
17 Ax raipy Jesús laab:
17 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Abençoado és tu, Simão Barjonas, pois carne e sangue não revelaram isso a ti, mas o meu Pai que está no céu.
18 Ne nare rniia liú dec liúy Bed, zelo diidxqui “guia”, ax pur liú idiacá de ni gac xpɨnnia ne niclɨ guelguty aquɨt initloti laadeb.
18 E eu também te digo que tu és Pedro, e sobre esta rocha eu edificarei a minha igreja, e as portas do inferno não prevalecerão contra ela.
19 Nare inɨɨdxa liú guelrnabee ni zá llayabaa, ax ni iniiu anap perdón lo guɨchliuré ziyza anapbɨ perdón llayabaa. Chiy ni iniiu quɨt napti perdón lo guɨchliuré ziyza quɨt naptib perdón llayabaa.
19 E eu te darei as chaves do reino do céu; e tudo quanto tu ligares na terra será ligado no céu, tudo quanto tu desligares na terra será desligado no céu.
20 Chiyru raipy Jesús de xpɨnny dec quɨt tu loti chatixteedeb dec laaniy Crist.
20 Então ele ordenou aos seus discípulos que não contassem a nenhum homem que ele era Jesus, o Cristo.
21 Desdɨ chiy guzulo gudixteeny lo de xpɨnny dec ná par chiany Jerusalén, ne de gurtisy xte Israel cun de bxoz ni rnabee de bxoz ne de maistrɨ ni nán ley, laadeb ná ni quesentiand guelzii iteeddeb laany. Raipny de xpɨnny dec de bnietqui quinxú laany, per ni rion dxi sbíi ibánny stuby.
21 Desde esse tempo começou Jesus a mostrar aos seus discípulos que ele deveria ir a Jerusalém, e sofrer muitas coisas dos anciãos, e dos principais sacerdotes e escribas, e ser morto, e ressuscitar ao terceiro dia.
22 Chiy güené Bed laany tuby lad, ax raipbɨ laany:
22 E Pedro, tomando-o, começou a repreendê-lo, dizendo: Longe de ti, Senhor; isso não será para ti.
23 Per Jesús gubiecquiny, ax raipny Bed:
23 Mas ele, virando-se, disse a Pedro: Para trás de mim, Satanás; tu és uma ofensa a mim; porque não tens gosto das coisas que são de Deus, mas das que são dos homens.
24 Chiyru raipy Jesús irate de xpɨnny:
24 Então disse Jesus aos seus discípulos: Se algum homem quiser vir após mim, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz, e siga-me.
25 Te pur elquɨ ni mazru run pur guelnabány ni napbɨ lo guɨchliuré zuu chi initbɨni. Per elquɨ ni gaty pur nare, laab zapbɨ guelnabány lo Dios.
25 Porque aquele que quiser salvar a sua vida, perdê-la-á; e quem perder a sua vida por minha causa, achá-la-á.
26 Xíteete parti gún bniety gan irate de cos ni nuu lo guɨchliu ne belati canitbɨ laab lo Dios. Te pur quɨt xo siiti bniety guelnabány llayabaa.
26 Pois que vantagem tem o homem em ganhar o mundo inteiro, e perder a sua própria alma? Ou que dará o homem em troca da sua alma?
27 Ne nare Bniety ni bxiaald Dios, chi guelda stuby, nare zelda cun guelrnabee xte Xtada Dios ne cun de ánglɨ xtenny par isiálda cad tuby bniety según ni baanbɨ.
27 Porque o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos; e então recompensará a cada um segundo as suas obras.
28 Rguixtiia lot dec nuu de ni zuguaa ruc quɨt gatytideb sin quɨt iniádeb nare Bniety ni bxiaald Dios, zelda cun guelrnabee xtena par inabiia.
28 Em verdade eu vos digo, alguns dos que aqui estão não provarão a morte até que vejam o Filho do homem vindo em seu reino.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.