Mateus 14
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARA
1 Tiampqui Herodes ni canabee nez Galilea, bindiagbɨ ni cayun Jesús.
1 Por aquele tempo, ouviu o tetrarca Herodes a fama de Jesus
2 Ax raipbɨ de xpɨnbɨ:
2 e disse aos que o serviam: Este é João Batista; ele ressuscitou dos mortos, e, por isso, nele operam forças miraculosas.
3 Herodes guniib ziy te pur laab gunabeeb bgáa Juany, chiy bliibbɨ cun caden ax güelduudeb laab láani lizguiib. Herodesqui baanbɨ ziy pur causɨ Herodías chial betsbɨ Liby,
3 Porque Herodes, havendo prendido e atado a João, o metera no cárcere, por causa de Herodias, mulher de Filipe, seu irmão;
4 te pur Juany raipbɨ Herodesqui:
4 pois João lhe dizia: Não te é lícito possuí-la.
5 Herodes rcaazbɨ quinxúb Juany, per rdxibbɨ xi gunné de bniety laab te pur iratedeb rniideb dec Juany ná tuby profet xte Dios.
5 E, querendo matá-lo, temia o povo, porque o tinham como profeta.
6 Per chi guc lá Herodes, chiy llindxaap Herodías bdiiab byaab nez lo irate de bioos. Parzi quesentiand bdxalaaz Herodes zec ni byaab
6 Ora, tendo chegado o dia natalício de Herodes, dançou a filha de Herodias diante de todos e agradou a Herodes.
7 ax baany Herodes jurar ideedbɨ nitisy inaabbɨ.
7 Pelo que prometeu, com juramento, dar-lhe o que pedisse.
8 Chiy dxaapqui xnanbɨ raipy laab xi inaabbɨ, ax raipbɨ Herodes:
8 Então, ela, instigada por sua mãe, disse: Dá-me, aqui, num prato, a cabeça de João Batista.
9 Parzi quesentiand nalas guzac rey Herodes. Per cun abaanbɨ jurar nez lo irate de xpioosbɨ, ax gunabeeb de xsuldadbɨ ideeddeb ni gunaab dxaapqui.
9 Entristeceu-se o rei, mas, por causa do juramento e dos que estavam com ele à mesa, determinou que lha dessem;
10 Gunabeeb güetiiudeb quia Juany Bautist láani lizguiib,
10 e deu ordens e decapitou a João no cárcere.
11 ax bednédebni lo tuby plad bdeeddebni dxaapqui, chiy laab ax bdeedbɨni xnanbɨ.
11 Foi trazida a cabeça num prato e dada à jovem, que a levou a sua mãe.
12 Chiyru bdzɨny de xpɨny Juany zénedeb xcuerpɨb par güecuaatsdebni. Chiyru güetixteedeb lo Jesús.
12 Então, vieram os seus discípulos, levaram o corpo e o sepultaram; depois, foram e o anunciaram a Jesus.
13 Chi gucdixtee lo Jesús ziy, ax biiuny láani tuby barcu par zény nez rut quɨt tu nuuti par suguaany laaizny. Per chi gucbee de bniety ziy, guzulo rdiiadeb de guɨdx rut rbezdeb rzadeb zédeb rut idzɨnny.
13 Jesus, ouvindo isto, retirou-se dali num barco, para um lugar deserto, à parte; sabendo-o as multidões, vieram das cidades seguindo-o por terra.
14 Chi bdiia Jesús láani barcuqui, gunány bniety guilliú ni ri ruy ax bgány laadeb chiyru bsiacny de bniety racxú ni zénedeb.
14 Desembarcando, viu Jesus uma grande multidão, compadeceu-se dela e curou os seus enfermos.
15 Chiguld guc gudxi, ax güebinuu de xpɨnny laany, raipdebny:
15 Ao cair da tarde, vieram os discípulos a Jesus e lhe disseram: O lugar é deserto, e vai adiantada a hora; despede, pois, as multidões para que, indo pelas aldeias, comprem para si o que comer.
16 Per Jesús cuaibny:
16 Jesus, porém, lhes disse: Não precisam retirar-se; dai-lhes, vós mesmos, de comer.
17 Chiy laadeb cuaibdeb:
17 Mas eles responderam: Não temos aqui senão cinco pães e dois peixes.
18 Chiy raipy Jesús laadeb:
18 Então, ele disse: Trazei-mos.
19 Chiyru gunabeeny guri irate de bnietqui lo guillaa. Ax cuáany gaay guechtilqui laznaany cun iropte beldqui. Chiy bguiaany nez llayabaa bdeedny gracy Dios ax bllullny de guechtilqui bdeedny de xpɨnny par gudiizdebni lo irate de bnietqui.
19 E, tendo mandado que a multidão se assentasse sobre a relva, tomando os cinco pães e os dois peixes, erguendo os olhos ao céu, os abençoou. Depois, tendo partido os pães, deu-os aos discípulos, e estes, às multidões.
20 Iratedeb bquiindeb axt bialdeb, ne bcharuldeb dzɨ tsɨbtiop dxumy de ni biian.
20 Todos comeram e se fartaram; e dos pedaços que sobejaram recolheram ainda doze cestos cheios.
21 De ni bquiinqui laadeb nádeb zecti gaay mily bniety nguiu, chiy irɨnquɨ de bniety gunaa ne de bniiny.
21 E os que comeram foram cerca de cinco mil homens, além de mulheres e crianças.
22 Chiyru gunabee Jesús de xpɨnny yiiudeb láani barcu sanɨɨddeb teedgadeb stuby lad nisqui lalzi ni gaipny de bnietqui dec azény.
22 Logo a seguir, compeliu Jesus os discípulos a embarcar e passar adiante dele para o outro lado, enquanto ele despedia as multidões.
23 Chi bialo gudixteeny lo de bnietqui, zégacny láani tuby dany laaizny par zenaabny lo Dios. Chi biiu guxin, láani danyqui nuuny laaizny.
23 E, despedidas as multidões, subiu ao monte, a fim de orar sozinho. Em caindo a tarde, lá estava ele, só.
24 Chiy de xpɨnny zit anunédeb barcu lo nis, per quesentiand rnia runné de ol xte lo nisqui barcuqui pur ni rchalodeb bi.
24 Entretanto, o barco já estava longe, a muitos estádios da terra, açoitado pelas ondas; porque o vento era contrário.
25 Chiguld acuayziy zebinuu Jesús de xpɨnny rzany lo nisqui.
25 Na quarta vigília da noite, foi Jesus ter com eles, andando por sobre o mar.
26 Parzi chi guná de xpɨnny laany zéedny rzany lo nisqui, quesentiand bdxibdeb chiy gurɨxtiadeb:
26 E os discípulos, ao verem-no andando sobre as águas, ficaram aterrados e exclamaram: É um fantasma! E, tomados de medo, gritaram.
27 Per Jesús guninény laadeb, raipny laadeb:
27 Mas Jesus imediatamente lhes disse: Tende bom ânimo! Sou eu. Não temais!
28 Chiy cuaby Bed:
28 Respondendo-lhe Pedro, disse: Se és tu, Senhor, manda-me ir ter contigo, por sobre as águas.
29 Chiyru raipy Jesús laab:
29 E ele disse: Vem! E Pedro, descendo do barco, andou por sobre as águas e foi ter com Jesus.
30 Per chi gunáb dec quesentiand birooy cabíi ax bdxibbɨ, ne cun guzulo rieezbɨ láani nisqui parzi gurɨxtiab:
30 Reparando, porém, na força do vento, teve medo; e, começando a submergir, gritou: Salva-me, Senhor!
31 Chiyru gunaaz Jesús laab, raipny laab:
31 E, prontamente, Jesus, estendendo a mão, tomou-o e lhe disse: Homem de pequena fé, por que duvidaste?
32 Chiy chi biiudeb láani barcuqui, gulezac biqui.
32 Subindo ambos para o barco, cessou o vento.
33 Ax de ni nuu láani barcuqui guzullibdeb lo Jesús, raipdeb laany:
33 E os que estavam no barco o adoraram, dizendo: Verdadeiramente és Filho de Deus!
34 Chiyru gudeeddeb lo nisqui ax bdzɨndeb nez Genesaret.
34 Então, estando já no outro lado, chegaram a terra, em Genesaré.
35 De bniety nezqui bambeedeb Jesús ax iduibte nezqui brɨɨch diidx dec zuguaany nezqui. Chiy güené de bniety de bniety racxú rut zuguaany,
35 Reconhecendo-o os homens daquela terra, mandaram avisar a toda a circunvizinhança e trouxeram-lhe todos os enfermos;
36 runlasdeb lony isaanny iguaalddeb masiu punt xabny. Ne irate de ni bguaald xabny biacdeb.
36 e lhe rogavam que ao menos pudessem tocar na orla da sua veste. E todos os que tocaram ficaram sãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.