Marcos 5

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Chi bdzɨndeb stuby lad nisqui, lo liu xte de bɨny Gadara,
1 Eles atravessaram o mar e foram para a região dos gerasenos.
2 zectisy ni bdiia Jesús láani barcu, as güechalo tuby nguiu ni nuu tuby bɨndxab láani lazdooni laany. Nguiuqui láani campiony bdiiab.
2 Quando Jesus desembarcou, um homem com um espírito imundo veio dos sepulcros ao seu encontro.
3 Te pur cuntisy glay de baa nuub ne quɨt tu releeti ildiiby laab niclɨ cun caden.
3 Esse homem vivia nos sepulcros, e ninguém conseguia prendê-lo, nem mesmo com correntes;
4 Zienzi güelt abldiiby de bniety de naab ne de niib cun de caden, per rtiuugacbɨ de cadenqui. Quɨt tu releeti su lob.
4 pois muitas vezes lhe haviam sido acorrentados pés e mãos, mas ele arrebentara as correntes e quebrara os ferros de seus pés. Ninguém era suficientemente forte para dominá-lo.
5 Cuntispac candzab rdxi ne guxin nez lo guiix ne glay de baa, rbɨxtiab ne rguilguidxbɨ laab cun guia.
5 Noite e dia ele andava gritando e cortando-se com pedras entre os sepulcros e nas colinas.
6 Per chi gunáb Jesús desdɨ zit, chiy blluuinbɨ güechalobny, ax guzullibbɨ lony.
6 Quando ele viu Jesus de longe, correu e prostrou-se diante dele,
7 Ne quesentiand diip gurɨxtiab:
7 e gritou em alta voz: "Que queres comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te por Deus que não me atormentes! "
8 Laab guniib ziy te pur Jesús acaniiny:
8 Pois Jesus lhe tinha dito: "Saia deste homem, espírito imundo! "
9 Chiyru gunabdiidx Jesús laab:
9 Então Jesus lhe perguntou: "Qual é o seu nome? " "Meu nome é Legião", respondeu ele, "porque somos muitos".
10 Ax gunaabbɨ lony par quɨt cuéeny de bɨndxabqui nezqui.
10 E implorava a Jesus, com insistência, que não os mandasse sair daquela região.
11 Ne cun lo tuby dany nezqui nuu zieny de cuch cayodem
11 Uma grande manada de porcos estava pastando numa colina próxima.
12 parzi banlas de bɨndxabqui lo Jesús, raipdey laany:
12 Os demônios imploraram a Jesus: "Manda-nos para os porcos, para que entremos neles".
13 Chiyru bsaan Jesús par bdiia de bɨndxabqui láani bnietqui ax biiudengui láani de cuchqui. De cuchqui zecti tiop mily nádem. Chiy guzulo rlluuindem ax güeyabdem ruu tuby barranc axtquɨ lo nis rut guaapy nis quiadem ax gutydem.
13 Ele lhes deu permissão, e os espíritos imundos saíram e entraram nos porcos. A manada de cerca de dois mil porcos atirou-se precipício abaixo, em direção ao mar, e nele se afogou.
14 Chiy de bniety ni cacualo de cuchqui, blluuindeb güetixteedeb lo bɨnguɨdx ne iduibte de nezqui. Parzi zieny bniety güeguiaa ni guc.
14 Os que cuidavam dos porcos fugiram e contaram esses fatos na cidade e nos campos, e o povo foi ver o que havia acontecido.
15 Chi bdzɨndeb rut zuguaa Jesús, gunádeb dec anazaac nguiu ni guu de bɨndxabqui láanni anacubɨ de xabbɨ, ax bdxibdeb.
15 Quando se aproximaram de Jesus, viram ali o homem que fora possesso da legião de demônios, assentado, vestido e em perfeito juízo; e ficaram com medo.
16 Chiy de bniety ni guná xa guc cun nguiu ni guu de bɨndxabqui láanni ne cun de cuch, laadeb ruenédeb iraru de bnietqui diidx xa guc.
16 Os que o tinham visto contaram ao povo o que acontecera ao endemoninhado, e falaram também sobre os porcos.
17 Parzi guzulo runlasdeb lo Jesús par idiiany ladxdeb.
17 Então o povo começou a suplicar a Jesus que saísse do território deles.
18 Deni zeyiiu Jesús láani barcu, bniety nguiu ni guu de bɨndxabqui láanni runlasbɨ lony par chanény laab.
18 Quando Jesus estava entrando no barco, o homem que estivera endemoninhado suplicava-lhe que o deixasse ir com ele.
19 Per Jesús quɨt guzigueldtiny sino que raipny laab:
19 Jesus não o permitiu, mas disse: "Vá para casa, para a sua família e anuncie-lhes quanto o Senhor fez por você e como teve misericórdia de você".
20 Chiyru zégac bnietqui, guzulo rguixteeb lo de ni rbez nez Decápolis irate de ni baany Jesús cun laab, ax rdxalo iratedeb.
20 Então, aquele homem se foi e começou a anunciar em Decápolis quanto Jesus tinha feito por ele. Todos ficavam admirados.
21 Deni biecqui Jesús láani barcuqui par stuby lad dets nisqui, zieny bniety bdxasaa ruy, parzi ruxchu nistisqui biianny.
21 Tendo Jesus voltado de barco para a outra margem, uma grande multidão se reuniu ao seu redor, enquanto ele estava à beira do mar.
22 Chiy bdzɨny tuby bniety ni rnabee láani tuby yudoo xte de bniety Israel, laab láb Jairo. Chi gunáb Jesús guzullibbɨ lony
22 Então chegou ali um dos dirigentes da sinagoga, chamado Jairo. Vendo Jesus, prostrou-se aos seus pés
23 ne quesentiand banlasbɨ lony, raipbɨ laany:
23 e lhe implorou insistentemente: "Minha filhinha está morrendo! Vem, por favor, e impõe as mãos sobre ela, para que seja curada e viva".
24 Chiyru zéne Jesús laab, ne zieny de bniety guzanald laany axtpacza rtaagudebny.
24 Jesus foi com ele. Uma grande multidão o seguia e o comprimia.
25 Chiy lo de bnietqui, nuuch tuby bniety gunaa ni racxú, aguc tsɨbtiop iz quɨt rbezti racbɨ guelguzan.
25 E estava ali certa mulher que havia doze anos vinha sofrendo de uma hemorragia.
26 Quesentiand guelzii agudeedbɨ, lo zienzi doctor agüeb ax abra de xixtenbɨ rtóob. Per quɨt xi baanti de rmɨdyqui sino que lalza mazru guzulluub.
26 Ela padecera muito sob o cuidado de vários médicos e gastara tudo o que tinha, mas, em vez de melhorar, piorava.
27 Ningui, chi bindiagbɨ pur Jesús, chiy güebiib nez detsny glay de bnietqui ax bguaaldbɨ xabny.
27 Quando ouviu falar de Jesus, chegou-se por trás dele, no meio da multidão, e tocou em seu manto,
28 Te pur laab baanbɨ xgab cun iguaaldbɨ xabny abiacacbɨ.
28 porque pensava: "Se eu tão-somente tocar em seu manto, ficarei curada".
29 Ne hóracqui gulez guelguzanqui ax bziienbɨ dec abiacbɨ.
29 Imediatamente cessou sua hemorragia e ela sentiu em seu corpo que estava livre do seu sofrimento.
30 Chiy Jesús gucbeegacny dec nuu ni absiacny cun guelrnabee xtenny, ax bziecquilony lo de bnietqui. Chiy gunabdiidxny laadeb:
30 No mesmo instante, Jesus percebeu que dele havia saído poder, virou-se para a multidão e perguntou: "Quem tocou em meu manto? "
31 Ax gunii de xpɨnny:
31 Responderam os seus discípulos: "Vês a multidão aglomerada ao teu redor e ainda perguntas: ‘Quem tocou em mim? ’ "
32 Per Jesús iranezte bguiaany par iniány ni bguaald xabny.
32 Mas Jesus continuou olhando ao seu redor para ver quem tinha feito aquilo.
33 Parzi racdxaaich gunaaqui rdxibbɨ pur ni nánbɨ xa guc. Chiyru gubiib lo Jesús ax guzullibbɨ ne bziruub irate.
33 Então a mulher, sabendo o que lhe tinha acontecido, aproximou-se, prostrou-se aos seus pés e, tremendo de medo, contou-lhe toda a verdade.
34 Chiyru raipy Jesús laab:
34 Então ele lhe disse: "Filha, a sua fé a curou! Vá em paz e fique livre do seu sofrimento".
35 Zeczi canii Jesús ziy, chi bdzɨny de bniety ni nuu liz Jairo, chiy raipdeb Jairo:
35 Enquanto Jesus ainda estava falando, chegaram algumas pessoas da casa de Jairo, o dirigente da sinagoga. "Sua filha morreu", disseram eles. "Não precisa mais incomodar o mestre! "
36 Per Jesús chi bindiagny ni caniideb, chiy raipny Jairo:
36 Não fazendo caso do que eles disseram, Jesus disse ao dirigente da sinagoga: "Não tenha medo; tão-somente creia".
37 Per quɨt bsaantiny nianény irate de bnietqui sino que Bedzi, cun Jacob ne Juany bets Jacob.
37 E não deixou ninguém segui-lo, senão Pedro, Tiago e João, irmão de Tiago.
38 Chi bdzɨndeb liz Jairoqui, guná Jesús scand ni cayac ruy pur de ni rbɨxtia ne de ni ruun.
38 Quando chegaram à casa do dirigente da sinagoga, Jesus viu um alvoroço, com gente chorando e se lamentando em alta voz.
39 Chiyru biiuny liz Jairo ax guniiny:
39 Então entrou e lhes disse: "Por que todo este alvoroço e lamento? A criança não está morta, mas dorme".
40 Parzi rlliznédeb laany. Chiyru gunabeeny bdiia irate de bɨnqui. Ax güenény xtadby, xnanby cun de xpɨnny rut nágaaby.
40 Mas todos começaram a rir de Jesus. Ele, porém, ordenou que eles saíssem, tomou consigo o pai e a mãe da criança e os discípulos que estavam com ele, e entrou onde se encontrava a criança.
41 Chiy gunaazny naaby raipny laaby:
41 Tomou-a pela mão e lhe disse: "Talita cumi! ", que significa: "Menina, eu lhe ordeno, levante-se! ".
42 Hóracqui güeste dxapeenqui guzulo rzaby. Laaby nuuby tsɨbtiop iz. Ax irate de bnietqui quesentiand bdxalodeb.
42 Imediatamente a menina, que tinha doze anos de idade, levantou-se e começou a andar. Isso os deixou atônitos.
43 Per Jesús gunabeeny dec quɨt tu chagüenétideb diidx pur ni gucqui, ne gunabeezacny ideeddeb xi iquiiny dxapeenqui.
43 Ele deu ordens expressas para que não dissessem nada a ninguém e mandou que dessem a ela alguma coisa para comer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.