Marcos 3

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Stuby güelt deni biiu Jesús láani tuby yudoo, ax laniudooqui zuguaa tuby bniety nguiu ni gubiz tuby lad naani.
1 Noutra vez, entrou ele na sinagoga e achava-se ali um homem que tinha a mão seca.
2 Chiy de bniety ni nuu laniudooqui caldaatsdeb dún la siac Jesús bnietqui dxi ni rzilaazdeb par gúndeb contrɨ laany.
2 Ora, estavam-no observando se o curaria no dia de sábado, para o acusarem.
3 Per Jesús raipny bniety ni gubiz naani:
3 Ele diz ao homem da mão seca: "Vem para o meio."
4 Chiyru gunabdiidxny de bnietqui:
4 Então lhes pergunta: "É permitido fazer o bem ou o mal no sábado? Salvar uma vida ou matar?" Mas eles se calavam.
5 Chiy bguiadxiich Jesús lo iratedeb ne quesentiand nalas bziienny te pur quɨt rgátideb saa bnietdeb. Chiyru raipny bniety ni ná naani ziy:
5 Então, relanceando um olhar indignado sobre eles, e contristado com a dureza de seus corações, diz ao homem: "Estende tua mão!" Ele estendeu-a e a mão foi curada.
6 Chiy deni bdiia de fariseu ax bdxadiidxdeb cun de xpɨny Herodes par quinxúdeb Jesús.
6 Saindo os fariseus dali, deliberaram logo com os herodianos como o haviam de perder.
7 Per Jesús zégacny cun de xpɨnny nez ruu nis xte Galilea. Ne zieny bniety guzanald laany, zeclɨ de bniety Galilea, de bniety Judea,
7 Jesus retirou-se com os seus discípulos para o mar, e seguia-o uma grande multidão, vinda da Galiléia.
8 de bniety Jerusalén, de bniety Idumea, de bniety ni rbez dets gueeu Jordán, de bniety Tiro, ne de bniety ni rbez nez Sidón. Quesentiand ziendeb güe rut zuguaany pur ni gucbeedeb de milagrɨroo ni cayunny.
8 E da Judéia, de Jerusalém, da Iduméia, do além-Jordão e dos arredores de Tiro e de Sidônia veio a ele uma grande multidão, ao ouvir o que ele fazia.
9 Pur ningui, gunabee Jesús de xpɨnny chacáadeb tuby barcu par chúuny láanqui te par quɨt itaagu de bniety laany.
9 Ele ordenou a seus discípulos que lhe aprontassem uma barca, para que a multidão não o comprimisse.
10 Te pur la zieny de bniety absiacny. Parzi irate de bniety racxú rbinuu laany par iguaalddebny.
10 Curou a muitos, de modo que todos os que padeciam de algum mal se arrojavam a ele para o tocar.
11 Chiy de bniety ni nuu bɨndxab láanni chi rniádeb Jesús, rzullibdeb lony. Ax rbɨxtiadeb:
11 Quando os espíritos imundos o viam, prostravam-se diante dele e gritavam: Tu és o Filho de Deus!
12 Per laany gunabeeny irate de bɨndxabqui par quɨt iniidengui tú laany.
12 Ele os proibia severamente que o dessem a conhecer.
13 Chiyru güe Jesús láani tuby dany ax gurɨdxny de bniety ni rlilony. Laadeb güedeb,
13 Depois, subiu ao monte e chamou os que ele quis. E foram a ele.
14 ne de lo iradeb laany bcuabeeny tsɨbtiop de ni sanépac laany, ne par inabeeny laadeb chatɨɨchdeb xtiidx Dios.
14 Designou doze dentre eles para ficar em sua companhia.
15 Ax bdeedny laadeb guelrnabee par isiacdeb de bniety racxú ne par cuéedeb bɨndxab láani de bniety.
15 Ele os enviaria a pregar, com o poder de expulsar os demônios.
16 De bnietré ná irate tsɨbtiop de ni bcuabeeny: Simóny ni gulelány Bed,
16 Escolheu estes doze: Simão, a quem pôs o nome de Pedro;
17 Jacob cun Juany de llingaan Zebedeo de ni gulelány Boanerges zelo diidxqui de lliin guziuu.
17 Tiago, filho de Zebedeu, e João, seu irmão, aos quais pôs o nome de Boanerges, que quer dizer Filhos do Trovão.
18 Chiy néza Andrés, Liby, Bartol, Madeu, Mally, Jacob lliin Alfeo, Tadeo, Simóny ni bdxaa lo de cananista,
18 Ele escolheu também André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o Zelador;
19 ne cun Judas Iscariote ni baany entriagu laany.
19 e Judas Iscariotes, que o entregou.
20 Ne ruy gubíi bdxasaa zieny de bniety, axt niclɨ quɨt nialeeti niquinnény de xpɨnny.
20 Dirigiram-se em seguida a uma casa. Aí afluiu de novo tanta gente, que nem podiam tomar alimento.
21 Chi gucbee de xfamily Jesús ziy, ax beeddeb par chanédeb laany te pur rnii de bniety dec laany aruuch xquelrienny.
21 Quando os seus o souberam, saíram para o reter; pois diziam: "Ele está fora de si."
22 Ne ziyza de maistrɨ ni nán ley de ni zá Jerusalén nézadeb rniideb:
22 Também os escribas, que haviam descido de Jerusalém, diziam: "Ele está possuído de Beelzebul: é pelo príncipe dos demônios que ele expele os demônios."
23 Chiyru gurɨdx Jesús laadeb, raipny laadeb:
23 Mas, havendo-os convocado, dizia-lhes em parábolas: "Como pode Satanás expulsar a Satanás?
24 Zecquɨ belati tuby naciony gac gubiernɨ tiop cuaa, ax sdildpacdeb ne quɨt xo güelaazti guelrnabee xtendeb.
24 Pois, se um reino estiver dividido contra si mesmo, não pode durar.
25 Ziyza belati tuby family tilddeb cun lagac saadeb, ax ziub ldasaadeb ziy.
25 E se uma casa está dividida contra si mesma, tal casa não pode permanecer.
26 Anre ziytiziaczaquɨy belati Satanás gúniy contrɨ lagac saa bɨndxabɨy, ruytisdxa agulullza guelrnabee xteningui.
26 E se Satanás se levanta contra si mesmo, está dividido e não poderá continuar, mas desaparecerá.
27 ’Ne ruteete quɨt tu chaleeti yiiu liz tuby ni quesentiand daan par cúaandeb xixtenbɨ belati quɨt ildiibxgadeb laab. Ziytisy par chalee cúaandeb xixtenbɨ.
27 Ninguém pode entrar na casa do homem forte e roubar-lhe os bens, se antes não o prender; e então saqueará sua casa.
28 ’Ne nare rguixtiia lot dec nuu perdón par irate duld ni run bniety, ne nuuza perdón par irate diidx mal ni rnii bniety pur tutix.
28 "Em verdade vos digo: todos os pecados serão perdoados aos filhos dos homens, mesmo as suas blasfêmias;
29 Per elquɨ ni rnii diidx mal contrɨ Spíritu Sant, quɨt chúuti dxi gapbɨ perdón sino que abnitbɨ lo Dios.
29 mas todo o que tiver blasfemado contra o Espírito Santo jamais terá perdão, mas será culpado de um pecado eterno."
30 Jesús guniiny ziy pur ni caniideb dec rbeznény bɨndxab.
30 Jesus falava assim porque tinham dito: "Ele tem um espírito imundo."
31 Horqui bdzɨny xnan Jesús cun de betsny yuu rut zuguaany, per quɨt nialeeti níiudeb ax bxiaalddeb ni chatɨdx laany.
31 Chegaram sua mãe e seus irmãos e, estando do lado de fora, mandaram chamá-lo.
32 Chiy de bniety ni zuguanény gudixteedeb lony, raipdebny:
32 Ora, a multidão estava sentada ao redor dele; e disseram-lhe: "Tua mãe e teus irmãos estão aí fora e te procuram."
33 Per laany cuaibny:
33 Ele respondeu-lhes: "Quem é minha mãe e quem são meus irmãos?"
34 Chiyru bguiaany lo irate de ni zub ruy ax guniiny:
34 E, correndo o olhar sobre a multidão, que estava sentada ao redor dele, disse: "Eis aqui minha mãe e meus irmãos.
35 te pur tutix bniety ni run zec ni rcaaz Dios, laadebɨy rac betsa, bzaana ne xnana.
35 Aquele que faz a vontade de Deus, esse é meu irmão, minha irmã e minha mãe."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.