João 7
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI
1 Chiguld ax cuandzá Jesús nez Galilea. Quɨt rcaaztiny suguaany nez Judea pur ni caguíily de bɨny Israel laany nezqui par quinxúdebny.
1 Depois disso Jesus percorreu a Galiléia, mantendo-se deliberadamente longe da Judéia, porque ali os judeus procuravam tirar-lhe a vida.
2 Per cun azeddzɨngax laní ni rbez de bniety láani de ranch par tuxman, niy ná tuby laní ni run de bniety Israel,
2 Mas, ao se aproximar a festa judaica dos tabernáculos,
3 ax raipy de bets Jesús laany:
3 os irmãos de Jesus lhe disseram: "Você deve sair daqui e ir para a Judéia, para que os seus discípulos possam ver as obras que você faz.
4 Te pur chi rcaaz bniety gacbee bniety de cos ni runbɨ quɨt náti par gúnbɨni xgaats. Anre zec ni runu de milagrɨ, baanni nez lo ira bniety.
4 Ninguém que deseja ser reconhecido publicamente age em segredo. Visto que você está fazendo estas coisas, mostre-se ao mundo".
5 De bets Jesús guniideb ziy te pur niclɨ laadeb quɨt reldilaazdeb laany.
5 Pois nem os seus irmãos criam nele.
6 Chiyru raipy Jesús laadeb:
6 Então Jesus lhes disse: "Para mim ainda não chegou o tempo certo; para vocês qualquer tempo é certo.
7 Laat quɨt xo idxichnéti bɨnguɨchliu laat. Per nare rdxichnédeb naa pur rguixtiia lodeb dec mal ná ni rundeb.
7 O mundo não pode odiá-los, mas a mim odeia porque dou testemunho de que o que ele faz é mau.
8 Gulchia laní, te nare quɨtga cháatia te pur gady idzɨny horti ni cháa.
8 Vão vocês à festa; eu ainda não subirei a esta festa, porque para mim ainda não chegou o tempo apropriado".
9 Chi gulull raipny laadeb ziy, ax biianacny Galilea.
9 Tendo dito isso, permaneceu na Galiléia.
10 Después deni zé de bets Jesús, chiyru zény laníqui, par quɨt tu gacbee dec nény zé.
10 Contudo, depois que os seus irmãos subiram para a festa, ele também subiu, não abertamente, mas em segredo.
11 Per nuu de bɨny Israel ni rguíily laany lo laníqui, rniideb:
11 Na festa os judeus o estavam esperando e perguntavam: "Onde está aquele homem? "
12 De lo ira bniety guilliú ni güe laníqui, iralote rniideb pur Jesús. Nuudeb rniideb: “Güen nány”, per nuuzadeb rniideb: “Quɨt nátiny güen sino que runny engany bniety.”
12 Entre a multidão havia muitos boatos a respeito dele. Alguns diziam: "É um bom homem". Outros respondiam: "Não, ele está enganando o povo".
13 Per ruteete quɨt tu nizeetti laany nez lo irate bniety pur ni rdxibdeb de gurtisy Israel.
13 Mas ninguém falava dele em público, por medo dos judeus.
14 Chi guc iruldti xman ni cayac laníqui, Jesús biiuny láani yudoroo xte Jerusalén ax guzulo caseedny de bniety.
14 Quando a festa estava na metade, Jesus subiu ao templo e começou a ensinar.
15 Chiy de bɨny Israel rdxalodeb, rniideb:
15 Os judeus ficaram admirados e perguntaram: "Como foi que este homem adquiriu tanta instrução, sem ter estudado? "
16 Chiyru raipy Jesús laadeb:
16 Jesus respondeu: "O meu ensino não é de mim mesmo. Vem daquele que me enviou.
17 Belati nuu ni rcaaz ibány ne gúnbɨ zec ni rcaaz Dios, laab zacbeeb la láani quiazia zéed ni caseeda laat o la pur Dios zéedni.
17 Se alguém decidir fazer a vontade de Deus, descobrirá se o meu ensino vem de Deus ou se falo por mim mesmo.
18 Elquɨ ni rseed púrzi zec ni rlilob, laab runbɨ ziy par gap bniety didxdoo laab. Per bniety ni mazru run pur gap de bniety didxdoo Dios ni bxiaald laab, ax rniib ni ná didxldí ne quɨt xi dixúti rguíilybɨ.
18 Aquele que fala por si mesmo busca a sua própria glória, mas aquele que busca a glória de quem o enviou, este é verdadeiro; não há nada de falso a seu respeito.
19 ’Anre masquɨ bsanné Moisés laat ley, per nic tubytɨ quɨt runti zec ni rnii ley. Ne, ¿xínii rcaaztɨ quinxút naa?
19 Moisés não lhes deu a lei? No entanto, nenhum de vocês lhe obedece. Por que vocês procuram matar-me? "
20 De bɨnqui cuaibdeb lony:
20 "Você está endemoninhado", respondeu a multidão. "Quem está procurando matá-lo? "
21 Jesús ax raipy laadeb:
21 Jesus lhes disse: "Fiz um milagre, e vocês todos estão admirados.
22 Ne laat gunabee Moisés laat dec chúu seny irate bniety nguiu (masquɨ gati pur Moisésti ruu bniety senyqui sino que agac run de to xpɨngul gulaltɨ ziy) ax laat rguut seny bniety masquɨ dxi ni rzilaaz bniety.
22 No entanto, porque Moisés lhes deu a circuncisão ( embora, na verdade, ela não tenha vindo de Moisés, mas dos patriarcas ), vocês circuncidam no sábado.
23 Anre belati par quɨt isaclot ley ni bsanné Moisés laat ax rguut seny bniety masquɨ dxi ni rzilaaz bniety, ¿xínii ningui rdxichnét nare pur ni bsiaca tuby bniety racxú dxi ni rzilaaz bniety?
23 Ora, se um menino pode ser circuncidado no sábado para que a lei de Moisés não seja quebrada, por que vocês ficam cheias de ira contra mim por ter curado completamente um homem no sábado?
24 Quɨtru runtɨ mal xgab púrzi pur ni rguiaat run bniety sino que gulgacbezaacllga par gacbeet la cayunbɨ zec ni riáld.
24 Não julguem apenas pela aparência, mas façam julgamentos justos".
25 Chiy tuby tiop de bɨny Jerusalén guzulo rnabdidxsaadeb:
25 Então alguns habitantes de Jerusalém começaram a perguntar: "Não é este o homem que estão procurando matar?
26 Ne anre abcanii nez lo bɨnguɨdx ne ruteete quɨt xi raipti laab. ¿Ladxa agüeldilaaz de gurtisy dec laab náb Crist?
26 Aqui está ele, falando publicamente, e não lhe dizem uma palavra. Será que as autoridades chegaram à conclusão de que ele é realmente o Cristo?
27 Per dunnɨ nanchuun calí záb. Ne chi gueed Crist quɨtllɨ tu gacbee calí nez zány.
27 Mas nós sabemos de onde é este homem; quando o Cristo vier, ninguém saberá de onde ele é".
28 Chi bindiag Jesús ziy lalzi ni caseedny de bniety láani yudoroo xte Jerusalén, ax guniiny diip:
28 Enquanto ensinava no pátio do templo, Jesus exclamou: "Sim, vocês me conhecem e sabem de onde sou. Eu não estou aqui por mim mesmo, mas aquele que me enviou é verdadeiro. Vocês não o conhecem,
29 Nare rumbiiany pur ni zelda desde rut rbezny, ne laazacny bxiaaldny naa.
29 mas eu o conheço porque venho da parte dele, e ele me enviou".
30 Chi bindiagdeb ziy rcaazdeb ninaazdeb Jesús. Per quɨt tu ninaazti laany pur ni gady gald horti xi gunnédeb laany.
30 Então tentaram prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos, porque a sua hora ainda não havia chegado.
31 De lo bniety guilliú ni zuguaa ruy zieny de ni güeldilaaz laany, ax guniideb:
31 Assim mesmo, muitos dentre a multidão creram nele e diziam: "Quando o Cristo vier, fará mais sinais miraculosos do que este homem fez? "
32 De fariseu bindiagdeb ni rnii de bniety pur Jesús. Ax laadeb ne de bxoz ni rnabee bxiaalddeb de ni rcualo ruu yudoo Jerusalénqui par inaazdeb Jesús.
32 Os fariseus ouviram a multidão falando essas coisas a respeito dele. Então os chefes dos sacerdotes e os fariseus enviaram guardas do templo para o prenderem.
33 Chiy gunii Jesús:
33 Disse-lhes Jesus: "Estou com vocês apenas por pouco tempo e logo irei para aquele que me enviou.
34 Laat sguíilytɨ naa per quɨt idxialtit naa, te pur quɨt xo gueedtit rut cueza.
34 Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão; onde eu estou, vocês não podem vir".
35 De bɨny Israelqui guzulo rnabdidxsaadeb:
35 Os judeus disseram uns aos outros: "Aonde pretende ir este homem, que não o possamos encontrar? Para onde vive o nosso povo, espalhado entre os gregos, a fim de ensiná-lo?
36 ¿Xídxaza zelo ni guniib dec sguíilytɨ naa per quɨt idxialtit naa, te pur quɨt xo gueedtit rut cueza?
36 O que ele quis dizer quando falou: ‘Vocês procurarão por mim, mas não me encontrarão’ e ‘onde eu estou, vocês não podem vir’? "
37 Lúltmɨ dxi laníqui ná dxiroorupac, ax dxiqui güezuldí Jesús chiy guniiny diip:
37 No último e mais importante dia da festa, Jesus levantou-se e disse em alta voz: "Se alguém tem sede, venha a mim e beba.
38 Te pur elquɨ ni reldilaaz nare, ax zec ni rnii lo xquiits Dios láani lazdoob zachy nis ni rguaad guelnabány.
38 Quem crer em mim, como diz a Escritura, do seu interior fluirão rios de água viva".
39 Chi gunii Jesús ziy, zelo xtiidxny dec irate de ni chaldilaaz laany sbeznédeb Spíritu Sant, te pur chiy zeczi gady gueedti Spíritu Sant pur ni gady cuezti Jesús rut canabeeny.
39 Ele estava se referindo ao Espírito, que mais tarde receberiam os que nele cressem. Até então o Espírito ainda não tinha sido dado, pois Jesus ainda não fora glorificado.
40 Zieny de bniety chi bindiagdeb ni gunii Jesús ax guniideb:
40 Ouvindo as suas palavras, alguns dentre o povo disseram: "Certamente este homem é o Profeta".
41 Stuudxdeb ax gunii:
41 Outros disseram: "Ele é o Cristo". Ainda outros perguntaram: "Como pode o Cristo vir da Galiléia?
42 Lo xquiits Dios rnii dec lo xfamily rey David idiacá Crist, ne Belénza ná par galny, lagac ladx rey David.
42 A Escritura não diz que o Cristo virá da descendência de Davi, da cidade de Belém, onde viveu Davi? "
43 Ziy xquel guc parzi beldcuaarul guc bniety pur causɨ Jesús.
43 Assim o povo ficou dividido por causa de Jesus.
44 Zieny de ni rcaaz niseegu laany per quɨt tu riallti ninaaz laany.
44 Alguns queriam prendê-lo, mas ninguém lhe pôs as mãos.
45 Chiyru de ni rcualo ruu yudoo Jerusalénqui biecquideb par rut zuguaa de fariseu cun de bxoz ni rnabee. Ax raipdeb laadeb:
45 Finalmente, os guardas do templo voltaram aos chefes dos sacerdotes e aos fariseus, os quais lhes perguntaram: "Por que vocês não o trouxeram? "
46 Chiy cuaby de ni rcualo ruu yudooqui:
46 "Ninguém jamais falou da maneira como esse homem fala", declararam os guardas.
47 Ax raipy de fariseuqui laadeb:
47 "Será que vocês também foram enganados? ", perguntaram os fariseus.
48 ¿Tatix nuu tu de gurtisy xtennɨ o de fariseuza ni agüeldilaaz laab?
48 "Por acaso alguém das autoridades ou dos fariseus creu nele?
49 ¿Ta quɨt gántɨ dec zieny de bɨnquɨ abnity lo Dios pur ni quɨt gándeb ley?
49 Não! Mas essa ralé que nada entende da lei é maldita".
50 Per fariseu ni lá Nicodemo ni güetixlo Jesús tuby guxin, laab guniib:
50 Nicodemos, um deles, que antes tinha procurando Jesus, perguntou-lhes:
51 —Ley xtennɨ rnii dec quɨt chaleeti iniin xi castigu riáld tuby bniety anste ni guindiagnɨ xtiidxbɨ par chalee gacbeen cún ni baanbɨ.
51 "A nossa lei condena alguém, sem primeiro ouvi-lo para saber o que ele está fazendo? "
52 Chiy cuaibdeb:
52 Eles responderam: "Você também é da Galiléia? Verifique, e descobrirá que da Galiléia não surge profeta".
53 Chiyru bdiiadeb ax zíadeb liz lizdeb.
53 Então cada um foi para a sua casa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.