Hebreus 6
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARIB
1 Pur ningui, ná par chalaa idxannɨ pur gacbeerun xtiidx Jesucrist xlat ni ibíi idxaicquinɨ iseednɨ de xtiidxny ni bseednɨ gulo. Güenru ziy xlat ni iseedtisnɨ xa xquel isaannɨ de mal ni bdxannɨ gulo, o xa xquel choldilaaznɨ Dios,
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 o xa xquel tiubnis bniety, o pur guelrzubnaa quia bniety, o xa xquel isbány Dios de bɨnguty, o xa xquel gún Dios guelgurtisy chi idzɨny dxi ni ideednɨ cuendny,
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 güenrupac chalaa iseedrun xtiidxny. Ne nadios chalee idxannɨ ziy.
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 Te pur de ni anán pur Dios, de ni agucbee pur de cos xte llayabaa, de ni anán xi run Spíritu Sant,
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ne agucbeedeb dec güen ná xtiidx Dios, ne anándeb xa xquel teru inabee Dios,
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 ne chiy ax quɨt nadeb chaldilaazdeb de didxzaac xte Jesucrist, laadeb a quesentiand nagán par yiiudeb lo xnez Dios, te pur digapac choniin dec rbíi cacuaadeb Jesucrist Lliin Dios lo cruzy par gún bniety burlɨ laany.
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 Bniety guɨchliu ná zec tuby ldaa guɨchliu ni rée irate nisguia ni riab, chiy belati rac guelnazaac loni par bniety ni run dzɨɨnni ax runldee Dios quiani.
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 Per belati púrzi de yaguɨ́ch ne de cuandxab rldieny loni chiy quɨt xi illiútini, ax zélaa cadzɨngax castigu par laani ne castiguqui ná dec chaaicquini.
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 Quɨt caniitin ziy pur laat te pur dunnɨ nánnɨ dec güenquɨ cayuntɨ, zenuuctɨ ni riáld gúntɨ par ldát lo castigu xte Dios.
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 Ne laany quɨt nátiny tuby Dios ni quɨt run zec ni riáld par yianlaazny de cos güen ni abaantɨ cun irateru zec ni abliuutny dec rcaaztɨny, ax gucnét ne zélaa cayacnét de saniroldilaaznɨ Jesucrist.
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 Per dunnɨ rcaaznɨ chalaa gúntɨ ziy axt lúltmɨ dxi, sin quɨt chaxaclaaztit, te par yáldtɨ ni canuut yáldtɨ.
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 Quɨt gaaxtit sino que gulgaany zec ni baany de ni güeldilaaz Dios sin quɨt niaxaclaaztideb par icáadeb ni gunii Dios icáadeb.
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 Chi baany Dios promes cun to Abraham, laany baanny jurar pur lagac laany te pur quɨtru tu stubyti mazru sac que laany,
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ax raipny Abraham: “Nare guldípaca zunldiia quiu ne quesentiand de familroo gacu.”
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 Chiy Abraham gúpbɨ paciency, quɨt niaxaclaaztib ax cuáab ni raipy Dios ideedny laab.
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 Chi run bniety jurar, laadeb rundeb jurar pur tuby ni mazru sac que laadeb, te par yíany dec didxldícpac zundeb ni rniideb.
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 Anre ziytiziaczaquɨy, pur ni rcaaz Dios iliuuny de ni teru icáa ni guniiny, dec quɨt chúuti dxi ichuny xgabny pur promes ni baanny, ningui baanny jurar.
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 Tiop cos ni quɨt xo ibilyti baany Dios, laany baanny promes ne baanny jurar ax nánnɨ dec laany quɨt rueetiny dixú. Ziy xquel quesentiand rcáan valor dunnɨ ni rbinuun Dios par gacnény dunnɨ, pur ni ardxapnɨ confianz dec zac zec ni aguniiny.
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 Ne pur ni nánnɨ dec zac zec ni agunii Dios, pur ningui rzutipnén xtiidxny zecpacza ni rzutipné tuby ganch guiib tuby barcu. Ne guelrzutipqui desdɨ llayabaa zéedni
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 rut abiiu Jesús par bxalny nez par dunnɨ, laany ni anány bxozroo par chazy, saa bxoz ni guc Melquisedec.
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.