Gálatas 2
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ARIB
1 Chi guc tsɨdá iz, chiyru guaa Jerusalén stuby. Güenía Bernabé cun Tito
1 Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo a Tito.
2 te pur Dios gunii cháa ruy. Ne Jerusalénqui bdxasaan tuby lat cun púrzi de ni rnabee lo de xpɨny Crist par beníadeb diidx pur de xtiidx Jesucrist ni caliuua de bniety ni quɨt ná bniety Israel. Nare baania ziy te pur quɨt rcaaztia dec ni abaania o ni cayunzaca gac dzɨɨny xlieezy.
2 E subi devido a uma revelação, e lhes expus o evangelho que prego entre os gentios, mas em particular aos que eram de destaque, para que de algum modo não estivesse correndo ou não tivesse corrido em vão.
3 Per niclɨ Tito bniety griego ni zuguaníaa ruy, quɨt niuntideb juers níiub seny zec de bniety Israel.
3 Mas nem mesmo Tito, que estava comigo, embora sendo grego, foi constrangido a circuncidar-se;
4 Te pur guu tuby tiop de bniety Israel ni runzi dec sáan racdeb par güelee bdxaadeb lon par bldaatsdeb xi de aquɨtru rdxantin pur ni aroldilaaznɨ Jesucrist te par ibíi inabeedeb dunnɨ idxannɨ zec ni rnabee ley.
4 e isto por causa dos falsos irmãos intrusos, os quais furtivamente entraram a espiar a nossa liberdade, que temos em Cristo Jesus, para nos escravizar;
5 Per niclɨ tuby rat quɨt bsaantin niundeb gan dunnɨ, te pur quɨt rcaaztin cuelaaztɨ de didxldí xte Jesucrist ni azenuut.
5 aos quais nem ainda por uma hora cedemos em sujeição, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.
6 Ne de ni rnabee lo de xpɨny Crist quɨtzaru xi guniitideb nare ná par gúna masquɨ niclɨ quɨt xi riáldtia tú nádeb te pur nez lo Dios tubylote ná bniety.
6 Ora, daqueles que pareciam ser alguma coisa {quais outrora tenham sido, nada me importa; Deus não aceita a aparência do homem}, esses, digo, que pareciam ser alguma coisa, nada me acrescentaram;
7 Xlat ni niniideb naa xiru gúna, laadeb gucbeegacdeb dec Dios abcuabeeny nare par itɨɨcha de didxzaac xte Jesucrist lo de bniety ni quɨt ná bniety Israel, zec ni bcuabeeny Bed par itɨɨchbɨ de didxzaacqui lo de bniety Israel.
7 antes, pelo contrário, quando viram que o evangelho da incircuncisão me fora confiado, como a Pedro o da circuncisão
8 (Ne lagac Dios ni bcuabee Bed par gacbɨ apóstol lo de bniety Israel, lagac laany bcuabeeny nare par gaczaca apóstol lo de bniety ni quɨt ná bniety Israel.)
8 {porque aquele que operou a favor de Pedro para o apostolado da circuncisão, operou também a meu favor para com os gentios},
9 Pur ningui, Jacob, Bed ne Juany de ni mazru rnabee lo de ni reldilaaz Jesucrist, gucbeegacdeb dec Dios ná ni abnɨɨdx nare guelrnabeequi. Ax bnɨɨdxdeb naadeb zec tuby seny dec a rac sáan ne anádeb cunformɨ dec nare cun Bernabé choliuun de bniety ni quɨt ná bniety Israel. Chiy laadeb iliuudeb de bniety Israel.
9 e quando conheceram a graça que me fora dada, Tiago, Cefas e João, que pareciam ser as colunas, deram a mim e a Barnabé as destras de comunhão, para que nós fôssemos aos gentios, e eles à circuncisão;
10 Bsenelaaztisdeb dunnɨ dec idxacnén de prob ne ziyquɨ ná ni rdxalaaza runa.
10 recomendando-nos somente que nos lembrássemos dos pobres; o que também procurei fazer com diligência.
11 Per chi güe Bed guɨdx Antioquía, chiy gudildníab pur quɨt cayuntib zec ni riáld
11 Quando, porém, Cefas veio a Antioquia, resisti-lhe na cara, porque era repreensível.
12 te pur nidoote bquinnéb de ni quɨt ná bniety Israel. Per chi bdzɨny de bniety ni bxiaald Jacob guɨdx Antioquía, chiy aquɨtru nidxaatib lo de bniety ni quɨt ná bniety Israel pur ni bdxibbɨ xi ninii de ni zenuupac ley.
12 Pois antes de chegarem alguns da parte de Tiago, ele comia com os gentios; mas quando eles chegaram, se foi retirando e se apartava deles, temendo os que eram da circuncisão.
13 Irateru de bniety Israel ni reldilaaz Jesucrist ni rbez ruy nédeb baandeb zec ni baany Bed ax néru Bernabé baany ziy.
13 E os outros judeus também dissimularam com ele, de modo que até Barnabé se deixou levar pela sua dissimulação.
14 Pur ningui, chi gunáa dec quɨt cayuntideb zec ni rnii xtiidx Crist ax raipia Bed nez lo iratedeb: “Laclaabiu nábiu bniety Israel ne quɨt nabánybiu zec laadeb ne, ¿xínii runbiu pur ibány de bniety ni quɨt ná bniety Israel zecac de bniety Israel?
14 Mas, quando vi que não andavam retamente conforme a verdade do evangelho, disse a Cefas perante todos: Se tu, sendo judeu, vives como os gentios, e não como os judeus, como é que obrigas os gentios a viverem como judeus?
15 ’Dunnɨ desdɨ chi gulnɨ nan bniety Israel ne quɨt guuti dxi nibánnɨ sin ley xte Dios zec de ni quɨt ná bniety Israel.
15 Nós, judeus por natureza e não pecadores dentre os gentios,
16 Per dunnɨ nánnɨ dec ruteete quɨt tu chaleeti gacnia nez lo Dios pur guelrenuu leyqui sino que pur guelreldilaaz Jesucrist. Pur ningui néru dunnɨ abioldilaaznɨ Jesucrist par gacnɨ nania nez lony pur ni roldilaaznɨny, gati pur cadxantin zec ni rnabee ley. Te pur ruteete quɨt tu chaleeti gacnia nez lo Dios pur guelrenuu leyqui.
16 sabendo, contudo, que o homem não é justificado por obras da lei, mas sim, pela fé em Cristo Jesus, temos também crido em Cristo Jesus para sermos justificados pela fé em Cristo, e não por obras da lei; pois por obras da lei nenhuma carne será justificada.
17 ’Anre belati dunnɨ cadíilynɨ gacnɨ nania nez lo Dios pur Crist, ne chiy anre belati néruza dunnɨ nan bɨnduld, ¿tatix mazru bɨnduld cayun Crist dunnɨ? Dunnɨ nanchuun dec gati ziytiy
17 Mas se, procurando ser justificados em Cristo, fomos nós mesmos também achados pecadores, é porventura Cristo ministro do pecado? De modo nenhum.
18 te pur belati absaana xley Moisés ne chiy ibíi yaicquia cun leyqui stuby ax lagacquɨ nare cayuna naa bɨnduld.
18 Porque, se torno a edificar aquilo que destruí, constituo-me a mim mesmo transgressor.
19 Pur ningui nare absaana leyqui te par ibánia par Dios.
19 Pois eu pela lei morri para a lei, a fim de viver para Deus.
20 Ax rúnaca xcuenda dec né nare gutia chi guty Crist lo cruzy ax agati narestia nabánia, sino que arbeznía Crist. Anre xquel ni nabánia, nare nabánia zec ni reldilaaza Lliin Dios ni rcaaz naa ne ni guty pur nare.
20 Já estou crucificado com Cristo; e vivo, não mais eu, mas Cristo vive em mim; e a vida que agora vivo na carne, vivo-a na fé no filho de Deus, o qual me amou, e se entregou a si mesmo por mim.
21 Ax quɨt rcuanaatia guelrcaaz xte Dios; te pur belati nialee niac bniety nania nez lony pur run bniety zec ni rnabee xley Moisés ax xíteete zeloti ni guty Crist.”
21 Não faço nula a graça de Deus; porque, se a justiça vem mediante a lei, logo Cristo morreu em vão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.