Efésios 3
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs VC
1 Pur ningui nuua láani lizguiib nare Pablɨ pur ni cayuna sirvɨ lo Crist par cayacnía laat ni quɨt nát bniety Israel.
1 Por essa causa é que eu, Paulo, prisioneiro de Jesus Cristo por amor de vós, gentios... -
2 Laat nántɨ dec quɨt riáldtia gúna ni cayuna, per pur gracy xte Dios ax bsiáldny nare mandadré par gacnía laat gacbeet xtiidxny.
2 Vós deveis ter aprendido o modo como Deus me concedeu esta graça que me foi feita a vosso respeito.
3 Ne laany bliuuny nare xa ná xgabny desdɨ gulo, zecquɨ ni aguniia laat lo tuby cart.
3 Foi por revelação que me foi manifestado o mistério que acabo de esboçar.
4 Ax chi guuldtɨ lo cartqui zelee gacbeet dec anánna xa ná xgab Dios par cun Crist.
4 Lendo-me, podereis entender a compreensão que me foi concedida do mistério cristão,
5 Gulalqui quɨt tu gucbeeti xa ná xgabny par cun Crist sino que gucny zecpacza tuby cos xgaats par bniety. Per anre pur Spíritu Sant abliuu Diosni de apóstol ne de profet.
5 que em outras gerações não foi manifestado aos homens da maneira como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas.
6 Ne ni guc zec tuby cos xgaats par bniety ná dec, pur de didxzaac xte Jesucrist, né de ni quɨt ná bniety Israel ariáld herency ni riáldza de bniety Israel pur ni anádeb tubyzi ax tubylote anucuenddeb lo promes ni baany Dios pur Jesucrist.
6 A saber: que os gentios são co-herdeiros conosco {que somos judeus}, são membros do mesmo corpo e participantes da promessa em Jesus Cristo pelo Evangelho.
7 Nare caguixtiia de didxzaac xte Jesucrist lo bniety, gati pur riáldtia gúna mandadré sino que pur gracy xte Dios ningui bguaadny nare guelrnabee par gúna sirvɨ lony.
7 Eu me tornei servo deste Evangelho em virtude da graça que me foi dada pela onipotente ação divina.
8 Nare ná lúltmɨ ni gulliaru sac lo iraru de xpɨny Dios, per pur gracy xtenny bsiáldny nare güiaa diidx lo de ni quɨt ná bniety Israel pur de guelnazacroo xte Crist.
8 A mim, o mais insignificante dentre todos os santos, coube-me a graça de anunciar entre os pagãos a inexplorável riqueza de Cristo,
9 Ne par quixteldía lo iraru bniety xa ná xgab Dios ni banchuu irate, xgab ni quɨt niliuugatiny bniety.
9 e a todos manifestar o desígnio salvador de Deus, mistério oculto desde a eternidade em Deus, que tudo criou.
10 Te par anru pur de ni reldilaaz Jesucrist ax gacbee iraru de ni nap guelrnabee llayabaa dec iraloiralote guelnán nap Dios.
10 Assim, de ora em diante, as dominações e as potestades celestes podem conhecer, pela Igreja, a infinita diversidade da sabedoria divina,
11 Ne desdɨ anste ni gurixti guɨchliu agac baany Dios xgab gac ziy ax anre aguc cumplirni pur Xtadnɨ Jesucrist.
11 de acordo com o desígnio eterno que Deus realizou em Jesus Cristo, nosso Senhor.
12 Ne pur Jesucrist pur ni roldilaaznɨny ardxapnɨ nez par cun Dios ax cun tod confianz azelee ibiin inaabnɨ lony.
12 Pela fé que nele depositamos, temos plena confiança de aproximar-nos junto de Deus.
13 Ningui, rniia laat quɨt saclastɨ pur de guelzii ni cadeda pur laat, te pur güen par laatɨy.
13 Por isso vos rogo que não desfaleçais nas minhas tribulações que sofro por vós: elas são a vossa glória.
14 Pur ningui, rzullibia lo Xtadnɨ Dios Xtad Xtadnɨ Jesucrist,
14 Por esta causa dobro os joelhos em presença do Pai,
15 laany ni nány Dad lo irate de ni nuu lo guɨchliu ne llayabaa.
15 ao qual deve a sua existência toda família no céu e na terra,
16 Ax rnaaba lony dec pur guelrnaberoo xtenny iguaadny laat juers ne guelrnabee pur Spíritu Sant par chuzaclaaztɨ
16 para que vos conceda, segundo seu glorioso tesouro, que sejais poderosamente robustecidos pelo seu Espírito em vista do crescimento do vosso homem interior.
17 ne cueznét Crist pur ni reldilaaztɨny. Te par zec ni guldípactɨ zenuut guelrcaaz xte Crist,
17 Que Cristo habite pela fé em vossos corações, arraigados e consolidados na caridade,
18 ax zelee gacbeet cun iraru de saniroldilaaznɨny dec zecpaczaxnarul ne axtpacza rut nalo guroo ná guelrcaaz xtenny.
18 a fim de que possais, com todos os cristãos, compreender qual seja a largura, o comprimento, a altura e a profundidade,
19 Ningui rnaaba lo Dios gumbeet guelrcaazqui dec mazru guroo náni que zec ni run bniety xgab ax ziy xquel yalotepac cueznét Dios.
19 isto é, conhecer a caridade de Cristo, que desafia todo o conhecimento, e sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Laany ni napny guelrnabee par gúnny mazru que zec ni run bniety xgab o mazruza que zec ni rnaab bniety lony pur Spíritu Sant xtenny ni rbeznén,
20 Àquele que, pela virtude que opera em nós, pode fazer infinitamente mais do que tudo quanto pedimos ou entendemos,
21 ax zaibgueldpac izubyaan Dios izaate dxi ne iduibtiampte pur Jesucrist, dunnɨ ni roldilaaznɨ Crist. Amén.
21 a ele seja dada glória na Igreja, e em Cristo Jesus, por todas as gerações de eternidade. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.