Efésios 3

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pur ningui nuua láani lizguiib nare Pablɨ pur ni cayuna sirvɨ lo Crist par cayacnía laat ni quɨt nát bniety Israel.
1 Por esta causa eu, Paulo, sou o prisioneiro de Jesus Cristo por vós, os gentios;
2 Laat nántɨ dec quɨt riáldtia gúna ni cayuna, per pur gracy xte Dios ax bsiáldny nare mandadré par gacnía laat gacbeet xtiidxny.
2 Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
3 Ne laany bliuuny nare xa ná xgabny desdɨ gulo, zecquɨ ni aguniia laat lo tuby cart.
3 Como me foi este mistério manifestado pela revelação, como antes um pouco vos escrevi;
4 Ax chi guuldtɨ lo cartqui zelee gacbeet dec anánna xa ná xgab Dios par cun Crist.
4 Por isso, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
5 Gulalqui quɨt tu gucbeeti xa ná xgabny par cun Crist sino que gucny zecpacza tuby cos xgaats par bniety. Per anre pur Spíritu Sant abliuu Diosni de apóstol ne de profet.
5 O qual noutros séculos não foi manifestado aos filhos dos homens, como agora tem sido revelado pelo Espírito aos seus santos apóstolos e profetas;
6 Ne ni guc zec tuby cos xgaats par bniety ná dec, pur de didxzaac xte Jesucrist, né de ni quɨt ná bniety Israel ariáld herency ni riáldza de bniety Israel pur ni anádeb tubyzi ax tubylote anucuenddeb lo promes ni baany Dios pur Jesucrist.
6 A saber, que os gentios são co-herdeiros, e de um mesmo corpo, e participantes da promessa em Cristo pelo evangelho;
7 Nare caguixtiia de didxzaac xte Jesucrist lo bniety, gati pur riáldtia gúna mandadré sino que pur gracy xte Dios ningui bguaadny nare guelrnabee par gúna sirvɨ lony.
7 Do qual fui feito ministro, pelo dom da graça de Deus, que me foi dado segundo a operação do seu poder.
8 Nare ná lúltmɨ ni gulliaru sac lo iraru de xpɨny Dios, per pur gracy xtenny bsiáldny nare güiaa diidx lo de ni quɨt ná bniety Israel pur de guelnazacroo xte Crist.
8 A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar entre os gentios, por meio do evangelho, as riquezas incompreensíveis de Cristo,
9 Ne par quixteldía lo iraru bniety xa ná xgab Dios ni banchuu irate, xgab ni quɨt niliuugatiny bniety.
9 E demonstrar a todos qual seja a comunhão do mistério, que desde os séculos esteve oculto em Deus, que tudo criou por meio de Jesus Cristo;
10 Te par anru pur de ni reldilaaz Jesucrist ax gacbee iraru de ni nap guelrnabee llayabaa dec iraloiralote guelnán nap Dios.
10 Para que agora, pela igreja, a multiforme sabedoria de Deus seja conhecida dos principados e potestades nos céus,
11 Ne desdɨ anste ni gurixti guɨchliu agac baany Dios xgab gac ziy ax anre aguc cumplirni pur Xtadnɨ Jesucrist.
11 Segundo o eterno propósito que fez em Cristo Jesus nosso Senhor,
12 Ne pur Jesucrist pur ni roldilaaznɨny ardxapnɨ nez par cun Dios ax cun tod confianz azelee ibiin inaabnɨ lony.
12 No qual temos ousadia e acesso com confiança, pela nossa fé nele.
13 Ningui, rniia laat quɨt saclastɨ pur de guelzii ni cadeda pur laat, te pur güen par laatɨy.
13 Portanto, vos peço que não desfaleçais nas minhas tribulações por vós, que são a vossa glória.
14 Pur ningui, rzullibia lo Xtadnɨ Dios Xtad Xtadnɨ Jesucrist,
14 Por causa disto me ponho de joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 laany ni nány Dad lo irate de ni nuu lo guɨchliu ne llayabaa.
15 Do qual toda a família nos céus e na terra toma o nome,
16 Ax rnaaba lony dec pur guelrnaberoo xtenny iguaadny laat juers ne guelrnabee pur Spíritu Sant par chuzaclaaztɨ
16 Para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais corroborados com poder pelo seu Espírito no homem interior;
17 ne cueznét Crist pur ni reldilaaztɨny. Te par zec ni guldípactɨ zenuut guelrcaaz xte Crist,
17 Para que Cristo habite pela fé nos vossos corações; a fim de, estando arraigados e fundados em amor,
18 ax zelee gacbeet cun iraru de saniroldilaaznɨny dec zecpaczaxnarul ne axtpacza rut nalo guroo ná guelrcaaz xtenny.
18 Poderdes perfeitamente compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
19 Ningui rnaaba lo Dios gumbeet guelrcaazqui dec mazru guroo náni que zec ni run bniety xgab ax ziy xquel yalotepac cueznét Dios.
19 E conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
20 Laany ni napny guelrnabee par gúnny mazru que zec ni run bniety xgab o mazruza que zec ni rnaab bniety lony pur Spíritu Sant xtenny ni rbeznén,
20 Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
21 ax zaibgueldpac izubyaan Dios izaate dxi ne iduibtiampte pur Jesucrist, dunnɨ ni roldilaaznɨ Crist. Amén.
21 A esse glória na igreja, por Jesus Cristo, em todas as gerações, para todo o sempre. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.