Efésios 2
Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI
1 Anste, laat guctɨ zec de bɨnguty nez lo Dios pur de mal ne de duld
1 Vocês estavam mortos em suas transgressões e pecados,
2 ni baantɨ, pur ni güenuut nez mal ax baantɨ zectisy ni rcaaz bɨndxab gúntɨ, lagac spírit mal ni rbezné de ni quɨt rcuadiagti xtiidx Dios.
2 nos quais costumavam viver, quando seguiam a presente ordem deste mundo e o príncipe do poder do ar, o espírito que agora está atuando nos que vivem na desobediência.
3 Iratecnɨ ziytiziac gubánnɨ gulo. Bdxannɨ zectisy ni bdedgan dunnɨ zectisy ni guc xgabnɨ ax zectiziac ni riáld iraru de ni quɨt rcuadiag xtiidx Dios castigu, ziytiziac nidxaldzacnɨ castigu.
3 Anteriormente, todos nós também vivíamos entre eles, satisfazendo as vontades da nossa carne, seguindo os seus desejos e pensamentos. Como os outros, éramos por natureza merecedores da ira.
4 Per de tant guroo ná guelrlaslaaz ne guelrcaaz xte Dios
4 Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
5 ax masquɨ gucnɨ zec de bɨnguty nez lony pur causɨ de xtuldnɨ, per anre ardxapnɨ guelnabány nez lony cun Jesucrist. (De tant güen ni ná Dios ningui rdxapnɨ perdón.)
5 deu-nos vida juntamente com Cristo, quando ainda estávamos mortos em transgressões — pela graça vocês são salvos.
6 Deni gusbánny Jesucrist né dunnɨngui gusbánny ax digapacza choniin dec arbeznén Crist llayabaa.
6 Deus nos ressuscitou com Cristo e com ele nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus,
7 Dios baanny ziy te par zéedru dxi yíany quesentiand guroo ná guelrcaaz xtenny par cun dunnɨ, ne dec zaaczacny cun dunnɨ pur Jesucrist.
7 para mostrar, nas eras que hão de vir, a incomparável riqueza de sua graça, demonstrada em sua bondade para conosco em Cristo Jesus.
8 Pur ni zaac Dios ningui ardxapnɨ perdón, gati pur nátin bɨnzaac nez lony sino que pur guelreldilaaz ax zéed perdón xte Dios.
8 Pois vocês são salvos pela graça, por meio da fé, e isto não vem de vocês, é dom de Deus;
9 Niclɨza gati pur de cos güenti ni abdxannɨ zéed perdónqui te par quɨt tu izubyaati lagac laani.
9 não por obras, para que ninguém se glorie.
10 Pur Dios dxúun lo guɨchliu ax pur Jesucrist bchuny dunnɨ que zec ni nabánnɨ gulo par idxannɨ de cos güen zec ni baanny xgab idxannɨ desdɨ gulal.
10 Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou de antemão para que nós as praticássemos.
11 Pur ningui laat ni quɨt nát bniety Israel gulchanelaaz xa gudeedtɨ gulo. De bniety Israel guleládeb laat de ni quɨt nuu seny pur ni nuudeb seny ni guluu de bɨnguɨchliu laadeb zec ni rnabee ley.
11 Portanto, lembrem-se de que anteriormente vocês eram gentios por nascimento e chamados incircuncisão pelos que se chamam circuncisão, feita no corpo por mãos humanas, e que
12 Ne ziyza tiampqui quɨt bambeetit Crist, quɨt gucuendtit lo de bniety Israel niclɨza quɨt gucuendtit lo de promes xte Dios. Gubánytɨ sin quɨt bambeetit Dios niclɨza quɨt xi speranzti gúptɨ.
12 naquela época vocês estavam sem Cristo, separados da comunidade de Israel, sendo estrangeiros quanto às alianças da promessa, sem esperança e sem Deus no mundo.
13 Per anre ni areldilaaztɨ Crist laat ni guzuguazittɨ nez lo Dios, pur rɨny xte Jesucrist agubigaxtɨ nez lony.
13 Mas agora, em Cristo Jesus, vocês, que antes estavam longe, foram aproximados mediante o sangue de Cristo.
14 Te pur Crist ná guelnaldiulaaz xtennɨ. Laany bdzɨcány guelrdxichnesaa ni rcua gac de bniety Israel tubyzi cun de bniety ni quɨt ná bniety Israel.
14 Pois ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um e destruiu a barreira, o muro de inimizade,
15 Ne pur guelguty xte Jesucrist gulull irate de costumbrɨ ni rnabee xley de bniety Israel gún bniety, laany baanny guc de bniety Israel cun de ni quɨt ná bniety Israel zec tubyzi guɨdx cuby pur ni anan tubyzi cun laany. Ziy xquel bcuedxiny bniety.
15 anulando em seu corpo a lei dos mandamentos expressa em ordenanças. O objetivo dele era criar em si mesmo, dos dois, um novo homem, fazendo a paz,
16 Te pur, pur guelguty xte Jesucrist lo cruzy agulull guelrdxichnesaa xte de bniety Israel cun de ni quɨt ná bniety Israel, ax tubylote ardxapnɨ guelnaldiulaaz par cun Dios pur ni anan tubyzi pur Crist.
16 e reconciliar com Deus os dois em um corpo, por meio da cruz, pela qual ele destruiu a inimizade.
17 Ne laany bedtixteeny lo iratecnɨ, zeclɨ lo de bniety Israel ne zeclɨza lo de ni quɨt ná bniety Israel, xa xquel ibeznɨ naldiu par cun Dios.
17 Ele veio e anunciou paz a vocês que estavam longe e paz aos que estavam perto,
18 Ax pur Crist iropcuaa bniety anap nez par cun Dios pur ni tubylote rbeznén Spíritu Sant.
18 pois por meio dele tanto nós como vocês temos acesso ao Pai, por um só Espírito.
19 Pur ningui aquɨtru nátit zec de bɨnzít nez lo Dios sino que anucuendtɨ lo de xpɨnny, anát tubyzi cun de xpɨnny.
19 Portanto, vocês já não são estrangeiros nem forasteiros, mas concidadãos dos santos e membros da família de Deus,
20 Digapacza choniin laat nát zec de pader xte tuby yuu ni cazub, ne de apóstol cun de profet ná zec cimient xte yuuqui. Chiy Jesucrist ná zec guia ni blliú xquin yuuqui rut bdiia irate medid.
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
21 Ne cun ruy guzulo cayas yuuqui ax zeza cayáapy de pader ni caniin nát laat par gacnɨ tubyzi yudoo xte Dios cun Jesucrist.
21 no qual todo o edifício é ajustado e cresce para tornar-se um santuário santo no Senhor.
22 Ax anre ni anát tubyzi cun Crist ziyza anázactɨ tubyzi cun irateru de saniroldilaaznɨny par gacnɨ tuby yudoo rut rbez Dios pur Spíritu Sant.
22 Nele vocês também estão sendo juntamente edificados, para se tornarem morada de Deus por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.