Colossenses 3

Xtiidx Dios cun ditsa (ZABNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pur ningui, belati anaptɨ guelnabány cuby cun Crist, gulgaany pur gulgaany xgab pur de cos ni nuu llayabaa rut rbez Jesucrist lad naldí xte Dios.
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 Quɨt gúntit xgab púrzi pur de cos ni nuu lo guɨchliu sino que mazru gulgaany xgab pur de cos ni nuu llayabaa.
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 Gulgaany xcuendtɨ dec agutytɨ par duld ax arbeznét Crist ne Crist rbezné Dios.
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 Ne chi gueed Crist ni rguaad dunnɨ guelnabány, né laat ziáldtɨ cueznétny lo guelrnabee xtenny.
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Anre gulsaan irate de mal ni nuu láani quiat. Gulsaan de gueldxab, de ni quɨt illiú, de mal xgab, ne de mal ni zéed gan gúntɨ ne ziyza guelrzebylaaz te pur guelrzebylaazqui ná zecac chi rto bniety tuby ni rlilodeb ná Dios.
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 Ne pur causɨ de cosqui zéed castigu xte Dios par de ni quɨt rcuadiag xtiidxny.
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Saa de malquiy baantɨ anste ni gumbeet Crist.
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 Per anre gulsaan irate de malqui zeclɨ guelnadxiich, guelrdxichnesaa, guelrun mal saani, ne gulsaanza guelrniyá ne guelruee de dichab.
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Quɨtru güeetit dixú cun saat pur ni aquɨtru nabánytit zec ni gubánytɨ gulo chi baantɨ ni ná mal
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 sino que an abchu xquel ni nabánytɨ. Anát zec tuby bniety cuby pur ni duudxga azelaa cayactɨ zec ni rcaaz Dios gactɨ, par yalo gumbezaactɨ Dios ni caguaad laat guelnabány.
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Ne chi areldilaaz bniety Jesucrist aquɨt xi gúnti tutix laadeb, bel bniety griego o belza bniety Israel laadeb, bel nuudeb seny xte de bniety Israel o belza quɨtydeb senyqui, bel bniety zít o belza bɨny guíix laadeb, bel esclav laadeb o belza gati esclav laadeb. Per ni mazru sac ná guelreldilaaz Crist, laany rnabeeny ne rbeznény iratecnɨ.
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Ne Dios rcaazny laat pur ningui abcuabeeny laat par gactɨ xpɨnny. Ningui gulgá bniety, gulgac güen ne nadolaaz. Quɨt gactit naroo, gulgáp paciency saa bniettɨ.
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Gulgüelazné de saat ne gulgaany perdóndeb bel xi runnédeb laat. Zec ni baany Xtadnɨ Jesucrist perdón laat ziyza gulgaany perdón bniety.
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 Gulchané cuend dec guelrcaaz ná ni mazru sac. Ne guelrcaazqui ná ni racné par ibány bniety tubylo.
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 Gulsaan inabee Crist laat par gaptɨ guelnaldiulaaz te pur par ziy bcuabee Dios laat par gactɨ tubyzi pur Crist, ne guldeed gracyny pur ziy.
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Gulchané cuend de diidx xte Jesucrist, gulgacbezaac xi zeloni. Gul liuu ne gul lɨdx de saat zecpac ni riáld. Guldeed gracy Dios cun de alabanz, de salmo ne cun irateru de cant ni ná par Dios.
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 Xitill ni gúntɨ ne ni iniit, nidonidoote gulchanelaaz Xtadnɨ Jesús ne pur laany guldeed gracy Xtadnɨ Dios.
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Laat de gunaa ni abichná, gulcuadiag xtiidx chialtɨ te pur ziy riáld gún de ni reldilaaz Xtadnɨ Jesucrist.
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Ne ziyza laat de nguiu, gulcaaz chialtɨ ne quɨtti guelgúntɨ tratdeb rnia.
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Ziyza laat de bniiny, gulcuadiag irate xtiidx xtadtɨ ne xnantɨ te pur ziy rdxalaaz Dios.
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ne ziyza laat de dad ne de nan, quɨt cuenzi gunnétepaczactɨ de lliintɨ te par quɨt idxiichzadeby ax chaxaclaazdeby.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Chiy laat ni runtɨ xtsɨɨny bniety, gulcuadiag irate xtiidx ni rac xlámtɨ lo guɨchliuré. Gati chi caguiaazydeb laat par yanzaactɨ nez lodeb sino que dibylopac gulgaany xtsɨɨndeb pur didxdoo ni naptɨ Xtadnɨ Jesucrist.
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Xitill ni gúntɨ gulgaanyni cun gan nalaazquɨt lo Cristiy cayuntɨ sirvɨ gati lo bɨnguɨchliu.
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Te pur laat anántɨ dec pur ziy ax zuu xi icáat lo Xtadnɨ Jesucrist pur ni cayunquɨt sirvɨ lony.
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 Per par de ni run mal, laadeb ziálddeb castigu pur mal ni abaandeb te pur Dios quɨt rbétiny lo bniety sino que ni riálddeb ariálddeb.
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.